Adhyāya 160: Dikpāla-Cosmography and the Sun’s Kālacakra (दिक्पाल-विश्ववर्णनम् तथा आदित्यस्य कालचक्रम्)
अन्वजानातू स धर्मज्ञो मुनिर्दिव्येन चक्षुषा । पाण्डो: पुत्रान् कुरुश्रेष्ठानास्यतामिति चाब्रवीत्
anvajānātu sa dharmajño munir divyena cakṣuṣā | pāṇḍoḥ putrān kuruśreṣṭhān āsyatām iti cābravīt |
ആ ധർമ്മജ്ഞ മുനി ദിവ്യദൃഷ്ടിയാൽ പാണ്ഡുവിന്റെ പുത്രന്മാരായ—കുരുക്കളിൽ ശ്രേഷ്ഠരായ പാണ്ഡവരെ—തിരിച്ചറിഞ്ഞു; പിന്നെ “നിങ്ങൾ എല്ലാവരും ഇരിക്കൂ” എന്നു പറഞ്ഞു.
वैशम्पायन उवाच
A dharma-knowing sage recognizes worthy persons through higher insight and responds with proper conduct—here, respectful hospitality—showing that spiritual discernment should lead to ethical action.
The narrator reports that a sage, using divine sight, identifies the Pāṇḍavas as Pāṇḍu’s sons and eminent Kurus, and then courteously invites them to sit.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.