Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.160.4Vana Parva, Adhyaya 160, Shloka 4

Adhyāya 160: Dikpāla-Cosmography and the Sun’s Kālacakra (दिक्पाल-विश्ववर्णनम् तथा आदित्यस्य कालचक्रम्)

अन्वजानातू स धर्मज्ञो मुनिर्दिव्येन चक्षुषा । पाण्डो: पुत्रान्‌ कुरुश्रेष्ठानास्यतामिति चाब्रवीत्‌

anvajānātu sa dharmajño munir divyena cakṣuṣā | pāṇḍoḥ putrān kuruśreṣṭhān āsyatām iti cābravīt |

ആ ധർമ്മജ്ഞ മുനി ദിവ്യദൃഷ്ടിയാൽ പാണ്ഡുവിന്റെ പുത്രന്മാരായ—കുരുക്കളിൽ ശ്രേഷ്ഠരായ പാണ്ഡവരെ—തിരിച്ചറിഞ്ഞു; പിന്നെ “നിങ്ങൾ എല്ലാവരും ഇരിക്കൂ” എന്നു പറഞ്ഞു.

अन्वजानात्recognized, came to know
अन्वजानात्:
TypeVerb
Rootअनु + ज्ञा
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्येनwith divine
दिव्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
चक्षुषाwith (his) eye/vision
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पाण्डोःof Pāṇḍu
पाण्डोः:
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरुश्रेष्ठान्best among the Kurus
कुरुश्रेष्ठान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुरुश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Plural
आस्यताम्let them sit / be seated
आस्यताम्:
TypeVerb
Rootआस्
FormImperative (Loṭ), 3, Plural, Ātmanepada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
muni (sage)
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍava(s)
K
Kuru(s)

Educational Q&A

A dharma-knowing sage recognizes worthy persons through higher insight and responds with proper conduct—here, respectful hospitality—showing that spiritual discernment should lead to ethical action.

The narrator reports that a sage, using divine sight, identifies the Pāṇḍavas as Pāṇḍu’s sons and eminent Kurus, and then courteously invites them to sit.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App