Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path
रुक्मपृष्ठं धनुर्गृह्म शरांश्वाशीविषोपमान् । मृगराडिव संक्रुद्धः प्रभिन्न इव कुज्जर:
rukmapṛṣṭhaṃ dhanur gṛhya śarāṃś cāśīviṣopamān | mṛgarāḍ iva saṃkruddhaḥ prabhinna iva kuñjaraḥ ||
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— സ്വർണം പതിച്ച പിൻഭാഗമുള്ള തന്റെ വില്ല് കൈയിലെടുത്ത്, വിഷസർപ്പങ്ങളെപ്പോലെ ഭയങ്കരമായ അമ്പുകളും ഒരുക്കി. പിന്നെ അവൻ നിർഭയമായി മുന്നേറി—ക്രുദ്ധസിംഹംപോലെയും കപോലങ്ങളിൽ നിന്ന് മദധാര ഒഴുകുന്ന മത്തഗജരാജൻപോലെയും।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of resolute courage and preparedness: when duty demands confrontation, one must act without fear, yet it also implicitly warns that wrath (krodha) is a powerful force that should be governed by dharma rather than impulse.
A warrior figure arms himself—grasping a gold-backed bow and preparing deadly arrows—and then advances boldly, described through vivid similes: enraged like a lion and unstoppable like a musth elephant.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.