Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

गन्धमादन-हिमवत्प्रयाणे युधिष्ठिर-भीमसंवादः

Yudhiṣṭhira–Bhīma Dialogue on the Gandhamādana–Himavat Ascent

तव चाप्यरतिस्तीव्रा वर्तते तमपश्यत: । गुडाकेशं महात्मान संग्रामेष्वपपलायिनम्‌,संग्राममें कभी पीठ न दिखानेवाले निद्राविजयी महात्मा अर्जुनको न देखनेके कारण आपके मनमें भी अत्यन्त खिन्नता हो रही है

tava cāpy aratis tīvrā vartate tam apaśyataḥ | guḍākeśaṃ mahātmānaṃ saṃgrāmeṣv apapalāyinam ||

അവനെ കാണാതിരുന്നതിനാൽ നിനക്കും കഠിനമായ ദുഃഖം പിടിപെട്ടിരിക്കുന്നു—ഗുഡാകേശനായ മഹാത്മാവ് അർജുനനെ; യുദ്ധത്തിൽ ഒരിക്കലും പിൻതിരിഞ്ഞ് ഓടാത്തവനെ.

तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अरति:distress/unease
अरति::
Karta
TypeNoun
Rootअरति
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तीव्राintense
तीव्रा:
TypeAdjective
Rootतीव्र
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वर्ततेexists/prevails
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपश्यतःof (you) not seeing
अपश्यतः:
TypeVerb
Rootदृश्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
गुडाकेशम्Gudākeśa (Arjuna; ‘conqueror of sleep’)
गुडाकेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुडाकेश
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
संग्रामेषुin battles
संग्रामेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
अपपलायिनम्not fleeing/never retreating
अपपलायिनम्:
TypeAdjective
Rootअपपलायिन्
Formइन्-प्रत्ययान्त (agent-noun/adjectival), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

भीम उवाच

B
Bhīma
A
Arjuna (Guḍākeśa)

Educational Q&A

True martial virtue is steadiness: a dhārmic warrior does not abandon the field out of fear. Bhīma frames Arjuna’s defining quality as unwavering courage, and shows how the absence of such a person causes legitimate anxiety—because dharma in crisis depends on reliable, principled strength.

Bhīma addresses his listener and observes that they are deeply troubled because Arjuna is not present. He identifies Arjuna by the epithet Guḍākeśa and praises him as great-souled and never-fleeing in battle, implying that his absence is both emotionally painful and strategically alarming.