Dyūta-doṣa-prakāśana — Kṛṣṇa’s Critique of Gambling and the Exile Crisis
आनर्तेषु विमर्द च क्षेपं चात्मनि कौरव । प्रवृद्धमवलेपं च तस्य दुष्कृतकर्मण:,कुरुप्रवर! पृथ्वीपते! उसने आनर्त देशमें जो महान् संहार मचा रखा था, वह मुझपर जो आक्षेप करता था तथा उस पापाचारीका घमंड जो बहुत बढ़ गया था, वह सब सोचकर मैं सौभनगरका नाश करनेके लिये प्रस्थित हुआ। मैंने सब ओर उसकी खोज की तो वह मुझे समुद्रके एक द्वीपमें दिखायी दिया
Ānarteṣu vimardaṃ ca kṣepaṃ cātmani Kaurava | pravṛddham avalepaṃ ca tasya duṣkṛta-karmaṇaḥ ||
കുരുപ്രവരാ, ഭൂമിപതേ! ആനർത്തദേശത്ത് അവൻ വിതച്ച മഹാവിനാശവും, എനിക്കെതിരെ അവൻ ഉന്നയിച്ച കുറ്റാരോപണങ്ങളും, ദുഷ്കൃത്യങ്ങളിൽ മുങ്ങിയ ആ പാപിയുടെ അതിയായി വളർന്ന അഹങ്കാരവും ഓർത്തു ഞാൻ സൗഭനഗരം നശിപ്പിക്കുവാൻ പുറപ്പെട്ടു. എല്ലാദിക്കിലും അന്വേഷിച്ചപ്പോൾ അവൻ സമുദ്രത്തിലെ ഒരു ദ്വീപിൽ എനിക്ക് ദൃശ്യമാനനായി.
श्रीकृष्ण उवाच
Unchecked arrogance (avalepa) and harmful conduct (duṣkṛta-karma) invite corrective action by those responsible for upholding dharma. The verse frames Kṛṣṇa’s campaign not as personal vengeance but as a response to public harm, slander, and escalating adharma.
Kṛṣṇa recounts why he marched to destroy Saubhanagara: the antagonist had caused great devastation in Ānarta, insulted/accused Kṛṣṇa, and become increasingly arrogant. Kṛṣṇa searched for him and located him on an island in the sea.