यवक्रीत-वधः
The Slaying of Yavakrīta at Raibhya’s Hermitage
स वै प्रविशमानस्तु शूद्रेणान्धेन रक्षिणा । निगृहीतो बलाद् द्वारि सोडवातिष्ठत पार्थिव,राजन्! उस समय अमग्निहोत्रगृहके अंदर एक शूद्र-जातीय रक्षक नियुक्त था, जिसकी दोनों आँखें अंधी थीं। उसने दरवाजेके भीतर घुसते ही यवक्रीतको बलपूर्वक पकड़ लिया और यवक्रीत वहीं खड़ा हो गया
sa vai praviśamānas tu śūdreṇāndhena rakṣiṇā | nigṛhīto balād dvāri so ’vātiṣṭhata pārthiva rājan ||
രാജാവേ! അവൻ പ്രവേശിക്കുമ്പോൾ, വാതിലിൽ നിയോഗിക്കപ്പെട്ട ഇരുകണ്ണും കുരുടനായ ശൂദ്രരക്ഷകൻ അവനെ ബലമായി പിടിച്ചു. അങ്ങനെ തടയപ്പെട്ട യവക്രീതൻ വാതില്ക്കൽ തന്നെയായി നിന്നു.
लोगश उवाच
The verse highlights respect for protected or sacred boundaries: even if someone intends to enter, the appointed guardian—regardless of social status or physical limitation—has the duty and authority to restrain improper entry, reflecting dharma as role-based responsibility.
A man attempting to enter is caught at the doorway by a blind Śūdra guard and forcibly restrained, so he remains standing there at the entrance while the speaker narrates this to the king.