Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अष्टावक्र-प्रवेशः तथा ब्रह्मोद्य-प्रारम्भः

Aṣṭāvakra’s Entry and the Opening of the Brahmodya

उपास्स्व कौन्तेय सहानुजस्त्व॑ तस्याश्रमं पुण्यतमं प्रविश्य । अष्टाकक्रं यस्य दौहित्रमाहु- यॉ5सौ बरन्दि जनकस्याथ यज्ञे,कुन्तीनन्दन! विप्रशिरोमणि अष्टावक्र वाद-विवादमें बड़े निपुण थे। उन्होंने बाल्यावस्थामें ही महाराज जनकके यज्ञमण्डपमें पधारकर अपने प्रतिवादी बन्दीको पराजित करके नदीमें डलवा दिया था। वे अष्टावक्र मुनि जिन महात्मा उद्दालकके दौहित्र (नाती) बताये जाते हैं, उन्‍्हींका यह परम पवित्र आश्रम है। तुम अपने भाइयोंसहित इसमें प्रवेश करके कुछ देरतक उपासना (भगवच्चिन्तन) करो

Upāssva Kaunteya sahānujas tvaṁ tasyāśramaṁ puṇyatamaṁ praviśya | Aṣṭāvakraṁ yasya dauhitram āhur yo 'sau Bandī Janakasyātha yajñe ||

ലോമശൻ പറഞ്ഞു—കൗന്തേയാ, നിന്റെ ഇളയ സഹോദരന്മാരോടുകൂടെ ഈ പരമപുണ്യാശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിച്ച് കുറച്ചുനേരം ഉപാസന-ധ്യാനത്തിൽ നിലകൊൾക. ഇത് ആ മഹർഷി അഷ്ടാവക്രന്റെ പവിത്രാശ്രമം—ഉദ്ദാലകന്റെ ദൗഹിത്രനെന്ന് ജനങ്ങൾ പറയുന്നവൻ—ജനകന്റെ യജ്ഞസഭയിൽ വാദത്തിൽ ബന്ദിയെ ജയിച്ചവൻ.

उपास्स्वworship/meditate (you should)
उपास्स्व:
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
अनुजःyounger brother
अनुजः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुज (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formnominative, singular
तस्यof him/of that (sage)
तस्य:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
पुण्यतमम्most holy
पुण्यतमम्:
TypeAdjective
Rootपुण्यतम (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular, superlative
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
अष्टावक्रम्Ashtavakra (the eight-bent one)
अष्टावक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअष्टावक्र (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
यस्यwhose
यस्य:
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
दौहित्रम्daughter’s son (grandson)
दौहित्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootदौहित्र (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
आहुःthey say/call
आहुः:
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (perfect), 3, plural, परस्मैपद

लोगमश उवाच

L
Lomasa
K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira/Pāṇḍava)
Y
younger brothers of the Pāṇḍavas
A
Aṣṭāvakra
U
Uddālaka
B
Bandī
K
King Janaka
H
hermitage (āśrama)
S
sacrifice (yajña)

Educational Q&A

The verse highlights reverence for holy places and sages: entering a sanctified hermitage with humility and engaging in worshipful contemplation is presented as a dharmic act that purifies and strengthens one’s inner discipline.

Lomasa guides the Pāṇḍavas during their forest journey, pointing out Aṣṭāvakra’s exceptionally sacred hermitage and recalling Aṣṭāvakra’s fame—his victory in debate over Bandī at King Janaka’s sacrificial gathering—before urging the brothers to enter and worship.