Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Somaka–Jantu Ākhyāna: Desire-Driven Sacrifice and Shared Karmic Consequence

धर्मराज उवाच यद्येवमीप्सितं राजन्‌ भुड्क्ष्वास्य सहित: फलम्‌ | तुल्यकालं सहानेन पश्चात्‌ प्राप्स्यसि सदगतिम्‌,धर्मराज बोले--राजन्‌! यदि तुम्हारी ऐसी इच्छा है तो इनके साथ रहकर उतने ही समयतक तुम भी पापकर्मोंका फल भोगो, इसके बाद तुम्हें उत्तम गति प्राप्त होगी

ധർമ്മരാജൻ പറഞ്ഞു—രാജാവേ! നിനക്ക് ഇതേ ആഗ്രഹമാണെങ്കിൽ, അവനോടൊപ്പം സമാനകാലം പാപകർമ്മഫലം അനുഭവിക്ക; അതിന് ശേഷം നീ സദ്ഗതി പ്രാപിക്കും.

धर्मराजःDharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ईप्सितम्desired, wished-for
ईप्सितम्:
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भुङ्क्ष्वenjoy/undergo (you)!
भुङ्क्ष्व:
TypeVerb
Rootभुज्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
अस्यof this (one)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सहितःtogether with
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
तुल्यकालम्for an equal time-span
तुल्यकालम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतुल्यकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अनेनwith this (one)
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
प्राप्स्यसिyou will attain
प्राप्स्यसि:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormFuture, Second, Singular, Parasmaipada
सद्गतिम्a good/auspicious state (good destiny)
सद्गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसद्गति
FormFeminine, Accusative, Singular

धर्मराज उवाच