Adhyāya 112: Ṛṣyaśṛṅga’s Description of an Exemplary Brahmacārī
Ascetic Presence and Vow-Practice
समृद्धरूप: सवितेव दीप्त: सुश्लक्षणकृष्णाक्षिरतीव गौर: । नील: प्रसन्नाश्न॒ जटा: सुगन्धा हिरण्यरज्जुग्रथिता: सुदीर्घा:
samṛddharūpaḥ saviteva dīptaḥ suślakṣaṇakṛṣṇākṣir atīva gauraḥ | nīlaḥ prasannāś ca jaṭāḥ sugandhā hiraṇyarajjugrathitāḥ sudīrghāḥ ||
അവന്റെ രൂപം അത്യന്തം സമൃദ്ധവും മനോഹരവും ആയിരുന്നു; സൂര്യനെപ്പോലെ ദീപ്തിമാനായി തിളങ്ങി. അവന്റെ കണ്ണുകൾ തെളിഞ്ഞതും മൃദുവും കറുത്ത ഇമകളാൽ ശോഭിച്ചതുമായിരുന്നു; അവൻ അത്യന്തം ഗൗരവർണ്ണനായി തോന്നി. അവന്റെ ജടകൾ വളരെ നീളം, ശുചിത്വം, നീലഛായ എന്നിവയോടെ മധുരസുഗന്ധം പരത്തി; അവയെല്ലാം ഒരു സ്വർണ്ണരജ്ജുവാൽ ഗൂഥപ്പെട്ടിരുന്നു.
ऋष्यशुड्र उवाच
The verse highlights the traditional Mahābhārata motif that inner merit and disciplined life are mirrored by auspicious external signs—radiance, clarity of eyes, and the ascetic’s jaṭā—suggesting a person of purity, restraint, and dharmic stature.
The speaker (Ṛśyaśṛṅga) is describing a figure’s striking appearance in vivid, auspicious imagery—sun-like radiance, fair complexion, and long fragrant matted locks braided with a golden cord—setting the tone for recognizing the person as extraordinary.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.