Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

साब्रवीत्‌ कृष्णमासीनं कृतातिथ्यं युधां पतिम्‌ । बाष्पगद्गदपूर्णेन मुखेन परिशुष्यता,उन्होंने योद्धाओंके स्वामी श्रीकृष्णका अतिथि-सत्कार किया। जब वे आतिथ्य ग्रहण करके आसनपर विराजमान हुए, तब सूखे मुँह और अश्रुगदगद कण्ठसे कुन्तीदेवी इस प्रकार बोलीं--

അതിഥിസത്കാരം നടത്തി യുദ്ധങ്ങളുടെ അധിപനായ ശ്രീകൃഷ്ണൻ ആസനത്തിൽ ഇരുന്നപ്പോൾ, വായ് വരണ്ടുപോകയും കണ്ണീരാൽ കണ്ഠം ഗദ്ഗദിതമാകയും ചെയ്ത പൃഥ (കുന്തി) അവനോടു പറഞ്ഞു.

साshe (Kunti)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृष्णम्to Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
आसीनम्seated
आसीनम्:
TypeAdjective
Rootआसीन
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतdone/performed
कृत:
TypeAdjective
Rootकृ
FormNeuter, Accusative, Singular
आतिथ्यम्hospitality/guest-honour
आतिथ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआतिथ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
युधाम्of battles/warriors
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतिम्lord/master
पतिम्:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular
बाष्पwith tears
बाष्प:
TypeNoun
Rootबाष्प
FormMasculine, Instrumental (in compound usage), Singular
गद्गदchoked (with emotion)
गद्गद:
TypeAdjective
Rootगद्गद
FormNeuter, Instrumental (in compound usage), Singular
पूर्णेनfilled
पूर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormNeuter, Instrumental, Singular
मुखेनwith (her) mouth/face
मुखेन:
Karana
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Instrumental, Singular
परिशुष्यताbeing dried up (parched)
परिशुष्यता:
TypeVerb
Rootपरि-शुष्
FormPresent active participle (Shatṛ), Feminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच