Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
दयावान् सर्वभूतेषु हीनिषेवो महास्त्रवित् । मृदुश्च सुकुमारश्न धार्मिकश्च प्रियश्ष मे,“मधुसूदन श्रीकृष्ण! जो समस्त प्राणियोंके प्रति दयालु, लज्जाशील, महान् अस्त्रवेत्ता, कोमल, सुकुमार, धार्मिक तथा मुझे विशेष प्रिय है; जो महाधनुर्धर शूरवीर सहदेव रणभूमिमें शोभा पानेवाला, सभी भाइयोंका सेवक, धर्म और अर्थके विवेचनमें कुशल तथा युवावस्थासे युक्त है; कल्याणकारी आचारवाले जिस महात्मा सहदेवके आचार-व्यवहारकी सभी भाई प्रशंसा करते हैं, जो बड़े भाईके प्रति अनुरक्त, युद्धोंका नेता और मेरी सेवामें तत्पर रहनेवाला है; उस माद्रीकुमार वीर सहदेवका समाचार मुझे बताऔ
dayāvān sarvabhūteṣu hrīniṣevo mahāstravit | mṛduś ca sukumāraś ca dhārmikaś ca priyaś ca me |
വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— അവൻ സർവ്വഭൂതങ്ങളോടും കരുണയുള്ളവൻ, ലജ്ജാശീലനും വിനീതനും, മഹാസ്ത്രവിദഗ്ധനും; സ്വഭാവത്തിൽ മൃദുവും സുകുമാരനും, ആചരണത്തിൽ ധർമ്മനിഷ്ഠനും, എനിക്കെത്രയും പ്രിയനും ആകുന്നു. ഹേ മധുസൂദന ശ്രീകൃഷ്ണാ! മാദ്രീപുത്രനായ ആ വീര സഹദേവന്റെ വാർത്ത എനിക്കു പറയുക—അവൻ മഹാധനുർധരനായി യുദ്ധഭൂമിയിൽ ദീപ്തിമാനാകുന്നു, എല്ലാ സഹോദരന്മാരെയും സേവിക്കുന്നവൻ, ധർമ്മവും അർത്ഥവും വിവേചിക്കുന്നതിൽ നിപുണൻ, യൗവനതേജസ്സോടെ യുക്തൻ. അവന്റെ കല്യാണകരമായ ആചാരം സഹോദരന്മാർ എല്ലാവരും പ്രശംസിക്കുന്നു; ജ്യേഷ്ഠനോടു അനുരക്തൻ, യുദ്ധങ്ങളിൽ നേതാവ്, എന്റെ സേവയിൽ നിത്യവും തത്പരൻ—അവനെക്കുറിച്ചു എനിക്കു അറിയിക്കൂ.
वैशम्पायन उवाच