Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

व्यवस्थायां च मित्रेषु बुद्धिविक्रमयोस्तथा । त्वमेव नः कुले धर्मस्त्वं सत्य त्वं तपो महत्‌,प्रत्येक कार्यकी व्यवस्थामें, मित्रोंके संग्रहमें तथा बुद्धि और पराक्रममें भी जो तुम्हारा अद्भुत प्रभाव है, उससे मैं परिचित हूँ। हमारे कुलमें तुम्हीं धर्म हो, तुम्हीं सत्य हो, तुम्हीं महान्‌ तप हो, तुम्हीं रक्षक और तुम्हीं परब्रह्म परमात्मा हो। सब कुछ तुममें ही प्रतिष्ठित है। तुम जो कुछ कहते हो, वह सब तुम्हारे संनिधानमें सत्य होकर ही रहेगा

vyavasthāyāṃ ca mitreṣu buddhivikramayos tathā | tvam eva naḥ kule dharmas tvaṃ satyaṃ tvaṃ tapo mahat ||

കാര്യവ്യവസ്ഥയിലും, മിത്രങ്ങളെ സമാഹരിച്ച് നിലനിർത്തുന്നതിലും, ബുദ്ധിയിലും പരാക്രമത്തിലും നിന്റെ അത്ഭുതപ്രഭാവം ഞാൻ അറിയുന്നു. നമ്മുടെ കുലത്തിൽ നീയേ ധർമ്മം; നീയേ സത്യം; നീയേ മഹത്തായ തപസ്സ്।

व्यवस्थायाम्in arrangement/organization
व्यवस्थायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यवस्था
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मित्रेषुamong friends/allies
मित्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Locative, Plural
बुद्धि-विक्रमयोःof intellect and valor
बुद्धि-विक्रमयोः:
TypeNoun
Rootबुद्धि + विक्रम
FormFeminine+Masculine (Dvandva treated as Dual), Genitive, Dual
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
एवindeed/alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
कुलेin (our) lineage/family
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Singular
धर्मःdharma/righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
सत्यtruth
सत्य:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
तपःausterity/penance
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse frames ideal leadership as a union of practical competence (orderly governance, alliance management, intelligence, valor) with moral authority (dharma, truth, and disciplined austerity). It teaches that power is ethically legitimate when grounded in truthfulness and dharmic self-restraint.

In the Udyoga Parva’s pre-war diplomacy and counsel, the speaker (Vaiśaṃpāyana narrating) presents a formal eulogy-like statement that acknowledges a central figure’s exceptional capacity in administration, alliances, strategy, and heroism, elevating that person as the moral pillar of the lineage.