Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Udyoga-parva Adhyāya 64: Arjuna’s Instruction to Sanjaya

Message to the Kuru Assembly

भीमसेनं च कौन्तेयं यस्य नास्ति समो बले । रणान्तकं तर्जयसे महावातमिव द्रुम:,जैसे वृक्ष प्रचण्ड आँधीको डाँट बतावे, उसी प्रकार तुम समरांगणमें कालके समान विचरनेवाले कुन्तीकुमार भीमसेनको जिसके समान बलवान इस भूतलपर दूसरा कोई नहीं है, डराने-धमकानेका साहस करते हो

കൗന്തേയനായ ഭീമസേനനെ—ഈ ഭൂമിയിൽ അവനോടു തുല്യമായ ബലവാൻ ആരുമില്ല; യുദ്ധഭൂമിയിൽ കാലനെപ്പോലെ സംഹാരകൻ—അവനെ നീ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്നു; മഹാവാതത്തെ ഒരു വൃക്ഷം ശാസിക്കുന്നതുപോലെ.

भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौन्तेयम्son of Kunti (Bhima)
कौन्तेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Accusative, Singular
यस्यof whom/whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
समःequal
समः:
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular
बलेin strength
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular
रणान्तकम्the destroyer in battle (epithet)
रणान्तकम्:
Karma
TypeNoun
Rootरणान्तक
FormMasculine, Accusative, Singular
तर्जयसेyou threaten/taunt
तर्जयसे:
TypeVerb
Rootतर्ज्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Atmanepada
महावातम्a great wind/gale
महावातम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहावात
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्रुमःa tree
द्रुमः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Nominative, Singular

विदुर उवाच