Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Chapter 61: Karṇa’s martial assurances and Bhīṣma’s strategic rebuttal in the Kuru assembly

मिथ्या प्रतिज्ञाय मया यदस्त्रं रामात्‌ कृतं ब्रह्ममयं पुरस्तात्‌ | विज्ञाय तेनास्मि तदैवमुक्त- स्‍्ते नान्‍तकाले प्रतिभास्यतीति,“राजन! मैंने पूर्वकालमें झूठे ही अपनेको ब्राह्मण बताकर परशुरामजीसे जब ब्रह्मास्त्रकी शिक्षा प्राप्त कर ली, तब उन्होंने मेरा यथार्थ परिचय जानकर मुझसे इस प्रकार कहा--“कर्ण! अन्त समय आनेपर तुम्हें इस ब्रह्मास्त्रका स्मरण नहीं रहेगा”

mithyā pratijñāya mayā yad astraṃ rāmāt kṛtaṃ brahmamayaṃ purastāt | vijñāya tenāsmi tadaivam uktaḥ te nāntakāle pratibhāsyatīti |

“രാജാവേ! പണ്ടെ ഞാൻ കള്ളമായി എന്നെ ബ്രാഹ്മണനെന്ന് പറഞ്ഞ് രാമൻ (പരശുരാമൻ) നിന്നു ബ്രഹ്മമയമായ അസ്ത്രവിദ്യ നേടി. എന്നാൽ അദ്ദേഹം എന്റെ യഥാർത്ഥ പരിചയം അറിഞ്ഞ ഉടൻ തന്നെ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു— ‘അന്ത്യകാലത്ത് ഈ ബ്രഹ്മാസ്ത്രം നിനക്കു സ്മരണയിൽ ഉദിക്കുകയില്ല.’”

मिथ्याfalsely
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
प्रतिज्ञायhaving vowed/declared
प्रतिज्ञाय:
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा
FormAbsolutive (Gerund)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
रामात्from Rāma (Paraśurāma)
रामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Ablative, Singular
कृतम्made/obtained (done)
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
ब्रह्ममयम्consisting of Brahman; brahmic
ब्रह्ममयम्:
TypeAdjective
Rootब्रह्ममय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुरस्तात्formerly; in the past
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात्
विज्ञायhaving known/recognized
विज्ञाय:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormAbsolutive (Gerund)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःspoken to; told
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तकालेat the final time; at death
अन्तकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तकाल
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतिभास्यतिwill appear (to mind); will be remembered
प्रतिभास्यति:
TypeVerb
Rootप्रति-भा
FormFuture (Simple future, लृट्), 3rd, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
Rāma (Paraśurāma)
K
Karna
B
Brahmāstra (Brahma-weapon)

Educational Q&A

Power gained through falsehood carries an ethical cost: the very knowledge acquired by deceit becomes unreliable, failing at the decisive moment. The verse frames this as a moral law expressed through Paraśurāma’s curse—untruth undermines one’s own strength.

Karna recounts that he obtained instruction in the Brahmāstra from Paraśurāma by pretending to be a Brahmin. When Paraśurāma realized Karna’s true identity, he cursed him that, at the final crisis (the end-time), the Brahmāstra would not come to Karna’s memory.