Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अध्याय ३९: विदुरेण धृतराष्ट्राय नीत्युपदेशः

Timely Counsel, Association, and Kin-Duty

अधीत्य वेदान्‌ परिसंस्तीर्य चाग्नी- निष्ट्वा यज्ञै: पालयित्वा प्रजाश्न । गोब्राह्मणार्थ शस्त्रपूतान्तरात्मा हतः संग्रामे क्षत्रिय: स्वर्गमेति,वेदोंको पढ़कर, अग्निहोत्रके लिये अग्निके चारों ओर कुश बिछाकर नाना प्रकारके यज्ञोंद्ारय यजन कर और प्रजाजनोंका पालन करके गौ और ब्राह्मणोंके हितके लिये संग्राममें मृत्युको प्राप्त हुआ क्षत्रिय शस्त्रसे अन्तःकरण पवित्र हो जानेके कारण ऊर्ध्वलोकको जाता है

adhītya vedān pari-saṁstīrya cāgnīn iṣṭvā yajñaiḥ pālayitvā prajāś ca | go-brāhmaṇārthaṁ śastra-pūtāntarātmā hataḥ saṅgrāme kṣatriyaḥ svargam eti ||

വേദങ്ങൾ അധ്യയനം ചെയ്ത്, അഗ്നിഹോത്രത്തിനായി അഗ്നികളുടെ ചുറ്റും കുശ വിരിച്ച്, വിവിധ യജ്ഞങ്ങൾ നടത്തി, പ്രജകളെ പരിപാലിച്ച്—ഗോവിന്റെയും ബ്രാഹ്മണന്മാരുടെയും ഹിതത്തിനായി യുദ്ധത്തിൽ വീരമൃത്യു വരിക്കുന്ന ക്ഷത്രിയൻ, ആയുധധർമ്മം കൊണ്ട് അന്തഃകരണം ശുദ്ധമായി സ്വർഗ്ഗം പ്രാപിക്കുന്നു।

अधीत्यhaving studied
अधीत्य:
Karma
TypeVerb
Rootअधि-इ (अधी)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
परिसंस्तीर्यhaving spread (around), having strewn
परिसंस्तीर्य:
Karma
TypeVerb
Rootपरि-सम्-स्तॄ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्नीन्the sacred fires
अग्नीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
इष्ट्वाhaving sacrificed/worshipped
इष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootयज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
यज्ञैःby/with sacrifices
यज्ञैः:
Karana
TypeNoun
Rootयज्ञ
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
पालयित्वाhaving protected/maintained
पालयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootपाल्
Formक्त्वा (absolutive/gerund; tumun-variant in usage), कर्तरि
प्रजाःthe subjects/people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
Formस्त्री, द्वितीया, बहुवचन
गोब्राह्मणार्थfor the sake of cows and Brahmins
गोब्राह्मणार्थ:
Sampradana
TypeNoun
Rootगो + ब्राह्मण + अर्थ
Formपुं, चतुर्थी (अर्थे/निमित्ते प्रयोगः; अर्थ-शब्दः समासे), एकवचन (समासपद-रूपम्)
शस्त्रपूतान्तरात्माwhose inner self is purified by weapons (i.e., by warrior-duty)
शस्त्रपूतान्तरात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootशस्त्र + पूत + अन्तरात्मन्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
हतःslain, killed
हतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), पुं, प्रथमा, एकवचन
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
क्षत्रियःa Kshatriya (warrior)
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
एतिgoes, attains
एति:
TypeVerb
Root
Formलट् (present), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद

विदुर उवाच

V
Vidura
V
Vedas
S
sacred fires (agni)
Y
yajña (sacrifice)
P
prajā (subjects)
C
cow (go)
B
brāhmaṇa
W
weapons (śastra)
S
svarga (heaven)

Educational Q&A

Vidura defines righteous kṣatriya conduct as a complete dharmic life: Vedic learning, maintenance of sacred fires, performance of sacrifices, and protection of subjects. Only when battle is undertaken for the protection of cows and brāhmaṇas—and as part of this broader duty—does death in war become spiritually meritorious, leading to svarga.

In the Udyoga Parva’s counsel-filled context, Vidura is instructing about proper conduct and the moral conditions under which a warrior’s death in battle is considered righteous. He presents an idealized kṣatriya whose prior duties legitimize his final act of fighting and dying for protective purposes.