Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum

Udyoga-parva 35

आक्रुश्यमानो नाक्रोशेन्मन्युरेव तितिक्षतः । आक्रोष्टारं निर्दहति सुकृतं चास्य विन्दति,दूसरोंसे गाली सुनकर भी स्वयं उन्हें गाली न दे। (गालीको) सहन करनेवालेका रोका हुआ क्रोध ही गाली देनेवालेको जला डालता है और उसके पुण्यको भी ले लेता है

ākrūśyamāno nākrūśen manyur eva titikṣataḥ | ākroṣṭāraṃ nirdahati sukṛtaṃ cāsya vindati ||

അപമാനിക്കപ്പെട്ടാലും തിരിച്ചപമാനിക്കരുത്. സഹിക്കുന്നവന്റെ അടക്കിവെച്ച കോപം തന്നെയാണ് അപമാനിക്കുന്നവനെ ദഹിപ്പിക്കുന്നത്; അവന്റെ പുണ്യവും അതോടെ നഷ്ടപ്പെടുന്നു.

आक्रुश्यमानःbeing abused / when being shouted at
आक्रुश्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-क्रुश् (धातु)
Formशानच् (वर्तमान कर्मणि/मध्यम-भाव), Masculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आक्रोशेत्should abuse (in return)
आक्रोशेत्:
TypeVerb
Rootआ-क्रुश् (धातु)
Formविधिलिङ्, optative (should), 3rd, Singular, Parasmaipada
मन्युःanger
मन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed / alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तितिक्षतःof (one) who endures
तितिक्षतः:
TypeVerb
Rootतितिक्ष् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान परस्मैपदी), Masculine/Neuter (as genitive form), Genitive, Singular
आक्रोष्टारम्the abuser / reviler
आक्रोष्टारम्:
Karma
TypeNoun
Rootआक्रोष्टृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
निर्दहतिburns up / consumes
निर्दहति:
TypeVerb
Rootनि-√दह् (धातु)
Formलट्, present, 3rd, Singular, Parasmaipada
सुकृतम्merit / good deed (merit)
सुकृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विन्दतिfinds / obtains
विन्दति:
TypeVerb
Root√विद् (विन्द्) (धातु)
Formलट्, present, 3rd, Singular, Parasmaipada

हंस उवाच

हंस (Haṃsa)

Educational Q&A

Do not retaliate with harsh speech when insulted. Patient endurance (titikṣā) restrains anger, and that restrained anger is said to 'burn' the abuser—meaning the abuser incurs moral harm—while the patient person gains the merit that would otherwise belong to the abuser.

In Udyoga Parva, within a didactic exchange attributed to Haṃsa, a moral principle is stated: the proper response to verbal abuse is self-control and forbearance, presented as a dharmic strategy that protects one’s own virtue and reverses the ethical consequence onto the aggressor.