Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Udyoga Parva, Adhyaya 31 — Yudhiṣṭhira’s Instructions to Sañjaya

Peace Appeal and Five-Village Proposal

सम्प्राप्य हास्तिनपुरं शीघ्रमेव प्रविश्य च । अन्त:पुरं समास्थाय द्वा:स्थं वचनमब्रवीत्‌ २ ।। हस्तिनापुर पहुँचकर उन्होंने शीघ्र ही राजभवनमें प्रवेश किया और अन्तःपुरके निकट जाकर द्वारपालसे कहा--

samprāpya hāstinapuraṁ śīghram eva praviśya ca | antaḥpuraṁ samāsthāya dvāḥsthaṁ vacanam abravīt || 2 ||

ഹാസ്തിനപുരത്തിലെത്തി, അതിവേഗം രാജഭവനത്തിൽ പ്രവേശിച്ച്, അന്തഃപുരത്തിനടുത്ത് ചെന്നു, ദ്വാരപാലനോട് വചനമുരച്ചു.

सम्प्राप्यhaving reached
सम्प्राप्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु: आप्)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
हास्तिनपुरम्Hastinapura
हास्तिनपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootहास्तिनपुर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु: विश्)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तःपुरम्inner palace/royal apartments
अन्तःपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तःपुर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
समास्थायhaving approached/standing near
समास्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु: स्था)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
द्वाःस्थम्the doorkeeper/guard at the door
द्वाःस्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वाःस्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु: ब्रू)
Formलङ् (Imperfect), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Hāstinapura
A
antaḥpura (inner apartments)
D
dvāḥstha (gatekeeper)

Educational Q&A

The verse highlights maryādā (proper conduct) and discretion: even in urgent missions, one approaches the inner quarters through the appropriate intermediary (the gatekeeper), respecting boundaries and royal protocol.

A messenger/visitor arrives at Hāstinapura, enters the palace swiftly, comes near the inner apartments, and communicates his purpose to the doorkeeper to gain proper access or convey a message.