Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Udyoga-parva Adhyāya 27 — Saṃjaya’s Counsel on Dharma, Desire, and the Non-Perishing of Karma

लुप्तायां तु प्रकृती येन कर्म निष्पादयेत्‌ तत्‌ परीप्सेद्‌ विहीन: । प्रकृतिस्थश्चापदि वर्तमान उभौ गह्याँ भवतः संजयैतौ,प्रकृति (जीविकाके साधन)-का सर्वथा लोप हो जानेपर जिस वृत्तिका आश्रय लेनेसे (जीवनकी रक्षा एवं) सत्कर्मोंका अनुष्ठान हो सके, जीविकाहीन पुरुष उसे अवश्य अपनानेकी इच्छा करे। संजय! जो प्रकृतिस्थ (स्वाभाविक स्थितिमें स्थित) होकर भी आपद्धर्मका आश्रय लेता है, वह (अपनी लोभवृत्तिके कारण) निन्दनीय होता है तथा जो आपत्तिग्रस्त होनेपर भी (उस समयके अनुरूप शास्त्रोक्त साधनको अपनाकर) जीविका नहीं चलाता है, वह (जीवन और कुटुम्बकी रक्षा न करनेके कारण) गर्हणीय होता है। इस प्रकार ये दोनों तरहके लोग निन्दाके पात्र होते हैं

yudhiṣṭhira uvāca | luptāyāṃ tu prakṛtyā yena karma niṣpādayet tat parīpsed vihīnaḥ | prakṛtisthaś cāpadi vartamāna ubhau garhyau bhavataḥ saṃjayaitau ||

യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു— ഉപജീവനസാധനങ്ങൾ പൂർണ്ണമായി നഷ്ടപ്പെട്ടാൽ, ജീവൻ നിലനിർത്താനും സത്കർമ്മങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കാനും കഴിയുന്ന ഏത് ജീവിതമാർഗ്ഗമാണോ, വിഭവമില്ലാത്തവൻ അതിനെ തേടണം. എന്നാൽ, സഞ്ജയ, രണ്ട് തരക്കാർ നിന്ദ്യരാണ്— സ്വാഭാവിക നിലയിൽ തന്നെയിരിക്കെ ആപദ്ധർമ്മം സ്വീകരിക്കുന്നവൻ; യഥാർത്ഥത്തിൽ ദുരിതത്തിലായിട്ടും ആ സമയത്തിന് യോജിച്ച ധർമ്മസമ്മത മാർഗ്ഗങ്ങളാൽ ജീവൻ നിലനിർത്താൻ വിസമ്മതിക്കുന്നവൻ. ഇങ്ങനെ ഇരുവശ അറ്റങ്ങളും കുറ്റപ്പെടുത്തപ്പെടുന്നു.

लुप्तायाम्when (it is) lost
लुप्तायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootलुप्त (√लुप्)
FormFeminine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रकृतौin (one's) means of livelihood/natural condition
प्रकृतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Locative, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मduty/act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
निष्पादयेत्should accomplish/perform
निष्पादयेत्:
TypeVerb
Rootनिष्+√पद् (निष्पादयति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that (means/course)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
परीप्सेत्should seek/desire
परीप्सेत्:
TypeVerb
Rootपरि+√आप् (परीप्सति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
विहीनःdeprived (of livelihood)
विहीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootविहीन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रकृतिस्थःstanding in normal condition
प्रकृतिस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रकृतिस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आपदिin calamity/distress
आपदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआपद्
FormFeminine, Locative, Singular
वर्तमानःbeing/remaining
वर्तमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्तमान (√वृत्)
FormMasculine, Nominative, Singular
उभौboth
उभौ:
Karta
TypePronoun
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
गह्यौblameworthy/censurable
गह्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootगर्ह्य
FormMasculine, Nominative, Dual
भवतःare/become
भवतः:
TypeVerb
Root√भू (भवत्)
FormPresent, 3rd, Dual, Parasmaipada
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
Saṃjaya

Educational Q&A

Emergency conduct (āpaddharma) is justified only when genuine distress destroys normal livelihood; one should then adopt a lawful means that preserves life and enables the performance of duty. Misusing emergency rules without real need, or refusing appropriate means of survival during real need, are both ethically blameworthy.

In the Udyoga Parva’s deliberations before the great war, Yudhiṣṭhira explains to Saṃjaya a nuanced principle of dharma: how a person should balance survival and righteousness, and how both opportunistic laxity and rigid impracticality can lead to moral censure.