Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्

Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra

तेन त्वभिहतो गाढं बाणवेगवशं गतः । मुमोह समरे रामो भूमौ च निपपात ह,उसकी गहरी चोट खाकर परशुरामजी उस बाणके वेगके अधीन हो समरभूमिमें मूर्च्छित हो गये और धरतीपर गिर पड़े

tena tv abhihato gāḍhaṃ bāṇavegavaśaṃ gataḥ | mumoha samare rāmo bhūmau ca nipapāta ha ||

ആ അമ്പിന്റെ കനത്ത പ്രഹരത്തിൽ ആഹതനായി, അതിന്റെ വേഗത്തിന് അടിമയായി, രാമൻ (പരശുരാമൻ) യുദ്ധത്തിൽ ബോധംകെട്ട് ഭൂമിയിൽ വീണു.

तेनby that (arrow/weapon)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
अभिहतःstruck, smitten
अभिहतः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
गाढम्deeply, severely
गाढम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगाढ
FormNeuter, Accusative, Singular
बाण-वेग-वशम्under the control of the arrow’s speed/force
बाण-वेग-वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश (with बाण, वेग)
FormMasculine, Accusative, Singular
गतःgone, having come (to a state)
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
मुमोहbecame unconscious, fainted
मुमोह:
Karta
TypeVerb
Rootमुह्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
रामःRama (Parashurama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निपपातfell down
निपपात:
Karta
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rāma (Paraśurāma)
B
bāṇa (arrow)
S
samara (battlefield)
B
bhūmi (earth/ground)