Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Udyoga Parva, Adhyāya 13: Śacī’s Delay, Deva-Counsel, and Indra’s Purification

अकम्पन्नहुषं स्थानाद्‌ दृष्टवा बलनिषूदन: । तेजोघ्नं सर्वभूतानां वरदानाच्च दुःसहम्‌,परंतु बल नामक दानवका नाश करनेवाले इन्द्र जब अपना स्थान ग्रहण करनेके लिये स्वर्गलोकमें आये, तब उन्होंने देखा--नहुष देवताओंके वरदानसे अपनी दृष्टिमात्रसे समस्त प्राणियोंके तेजको नष्ट करनेमें समर्थ और दुःसह हो गया है। यह देखकर वे काँप उठे

akampan nahuṣaṁ sthānād dṛṣṭvā balanīṣūdanaḥ | tejoghnam sarvabhūtānāṁ varadānāc ca duḥsaham ||

ബലനാമ ദാനവനെ വധിച്ച ഇന്ദ്രൻ തന്റെ സിംഹാസനം വീണ്ടും ഏറ്റെടുക്കാൻ സ്വർഗത്തിലേക്ക് വന്നപ്പോൾ, ദേവന്മാരുടെ വരദാനത്താൽ നഹുഷൻ അസഹ്യനായി, വെറും ദൃഷ്ടിമാത്രംകൊണ്ട് സകല ജീവികളുടെയും തേജസ്സിനെ നശിപ്പിക്കാൻ ശേഷിയുള്ളവനായി മാറിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു. അത് കണ്ട ഇന്ദ്രൻ ഭയത്തോടെ വിറച്ചു.

अकम्पत्trembled
अकम्पत्:
Karta
TypeVerb
Rootकम्प्
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, परस्मैपद
नहुषम्Nahusha
नहुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Accusative, Singular
स्थानात्from (his) place
स्थानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Ablative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (Absolutive/Gerund)
बलनिषूदनःthe slayer of Bala (Indra)
बलनिषूदनः:
Karta
TypeNoun
Rootबल-निषूदन
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजोघ्नम्destroying radiance/energy
तेजोघ्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतेजस्-घ्न
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
TypeNoun
Rootसर्व-भूत
FormNeuter, Genitive, Plural
वरदानात्from the boon-giving (i.e., due to a boon)
वरदानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवर-दान
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुःसहम्unendurable, formidable
दुःसहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुःसह
FormMasculine, Accusative, Singular

नहुष उवाच

N
Nahusha
I
Indra (Balanishudana)
B
Bala (danava)
S
Svarga (heaven)
D
Devas (gods)

Educational Q&A

Authority and extraordinary power (especially power obtained through boons) must be governed by self-restraint and dharma; otherwise it becomes tyrannical and destructive to the vitality (tejas) of others, destabilizing rightful order.

Indra returns to heaven to reclaim his seat and finds Nahusha occupying it, empowered by divine boons to sap the radiance of beings with his gaze; recognizing Nahusha’s unbearable, oppressive power, Indra trembles.