Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana

Keśava-vākya aftermath

यस्तु नि:श्रेयसं वाक्य मोहाजन्न प्रतिपद्यते । स दीर्घसूत्रो हीनार्थ: पश्चात्तापेन युज्यते,“जो मोहवश अपने हितकी बात नहीं मानता है, वह दीर्घसूत्री मनुष्य अपने स्वार्थसे भ्रष्ट होकर केवल पश्चात्तापका भागी होता है

yastu niḥśreyasaṃ vākyaṃ mohāj janna pratipadyate | sa dīrghasūtro hīnārthaḥ paścāttāpena yujyate ||

മോഹവശനായി പരമശ്രേയസ്സിലേക്കു നയിക്കുന്ന ഉപദേശം സ്വീകരിക്കാത്തവൻ ദീർഘസൂത്രനായി സ്വന്തം ഹിതത്തിൽ നിന്നു വഴുതിപ്പോകുന്നു; അവസാനം അവന് ലഭിക്കുന്നത് പശ്ചാത്താപം മാത്രമാണ്.

यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नि:श्रेयसम्highest good, welfare
नि:श्रेयसम्:
Karma
TypeNoun
Rootनि:श्रेयस (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यम्statement, advice, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
मोहात्from delusion; due to delusion
मोहात्:
Karana
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिपद्यतेaccepts, follows, assents to
प्रतिपद्यते:
TypeVerb
Rootप्रति + पद् (धातु)
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घसूत्रःprocrastinating; slow to act
दीर्घसूत्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घसूत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
हीनार्थःone whose purpose/interest is lost; deprived of benefit
हीनार्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootहीनार्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पश्चात्तापेनwith/by remorse
पश्चात्तापेन:
Karana
TypeNoun
Rootपश्चात्ताप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
युज्यतेis joined with; is afflicted by; falls to the lot of
युज्यते:
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

One should recognize and act upon advice that leads to true welfare (niḥśreyasa). Delusion (moha) makes a person reject beneficial counsel, and delay (dīrghasūtratā) then results in missed advantage and eventual remorse (paścāttāpa).

In the Udyoga Parva’s counsel-filled setting before the war, Vaiśampāyana states a general moral principle: ignoring well-intentioned, welfare-producing advice due to delusion leads to procrastination, loss of one’s proper interest, and regret—an implicit warning to those resisting prudent counsel.