Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

स्वर्गे दुर्योधनदर्शनम् | Duryodhana Seen in Heaven

Triviṣṭapa

न तन्मनसि कर्ताव्यं पुत्र यद्‌ द्यूतकारितम्‌ । द्रौपद्याश्न परिक्लेशं न चिन्तयितुमहसि

vaiśaṃpāyana uvāca |

na tan manasi kartavyaṃ putra yad dyūtakāritam |

draupadyāś ca parikleśaṃ na cintayitum arhasi ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—പുത്രാ, ദ്യൂതം മൂലം നടന്ന അന്യായം ഇനി മനസ്സിൽ വയ്ക്കരുത്. ദ്രൗപദിക്ക് സംഭവിച്ച ക്ലേശവും നീ വീണ്ടും ചിന്തിക്കേണ്ടതില്ല; അതിനെ മനസ്സിൽ നിന്ന് വിട്ടുകളയുക।

not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
मनसिin (your) mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, locative, singular
कर्तव्यम्to be done / should be done
कर्तव्यम्:
TypeAdjective
Rootकर्तव्य
Formneuter, nominative, singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, vocative, singular
यत्which / whatever
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative, singular
द्यूत-कारितम्caused by gambling / done through gambling
द्यूत-कारितम्:
TypeAdjective
Rootकारित (from √कृ)
Formneuter, nominative, singular
द्रौपद्याःof Draupadī
द्रौपद्याः:
TypeNoun
Rootद्रौपदी
Formfeminine, genitive, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
परिक्लेशम्distress / affliction
परिक्लेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिक्लेश
Formmasculine, accusative, singular
चिन्तयितुम्to think about
चिन्तयितुम्:
TypeVerb
Rootचिन्तयितुम् (from √चिन्त्)
Forminfinitive
अर्हसिyou ought / you should
अर्हसि:
TypeVerb
Root√अर्ह्
Formpresent, second, singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Draupadī
D
dyūta (dice-game/gambling episode)

Educational Q&A

Do not cling mentally to past wrongdoing and the pain it caused; ethical maturity here is shown as restraint from brooding, and a deliberate turning away from resentment and grief.

Vaiśaṃpāyana counsels his listener (addressed as ‘son’) not to keep recalling the अपराध arising from the dice-game and not to keep dwelling on Draupadī’s affliction—framing the post-conflict moment as one of letting go rather than reopening old wounds.