Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Saṃsāra-gahana-jñāna: Vidura’s Account of Embodiment, Bondage, and Dharmic Release (संसारगहन-ज्ञानम्)

विशेषं न प्रपश्यन्ति तत्र तेषां परे जना: । येन प्रत्यवगच्छेयु: कुलरूपविशेषणम्‌

viśeṣaṃ na prapaśyanti tatra teṣāṃ pare janāḥ | yena pratyavagaccheyuḥ kularūpaviśeṣaṇam |

അവിടെ നിൽക്കുന്ന അന്യർ അവരിൽ യാതൊരു വ്യത്യാസചിഹ്നവും കാണുന്നില്ല—അതിലൂടെ ഒരാളുടെ കുലപരമ്പരയോ രൂപവിശേഷമോ തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുന്ന തരത്തിൽ ഒന്നുമില്ല।

विशेषम्distinction, special mark
विशेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootविशेष
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रपश्यन्तिthey see/notice
प्रपश्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + √पश् (दृश्)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
परेother, outsiders
परे:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
प्रत्यवगच्छेयुःthey might understand/recognize
प्रत्यवगच्छेयुः:
TypeVerb
Rootप्रति + अव + √गम्
FormOptative (Potential), Third, Plural, Parasmaipada
कुलरूपविशेषणम्a distinguishing mark of family and appearance
कुलरूपविशेषणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल-रूप-विशेषण
FormNeuter, Accusative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura

Educational Q&A

External observers cannot reliably identify a person’s lineage or distinctive status by outward marks alone, especially amid upheaval; therefore one should not cling to pride of birth or appearance, and should ground judgment in character and conduct (ācāra) rather than superficial identifiers.

In Strī Parva’s lament-filled aftermath of the Kurukṣetra catastrophe, Vidura speaks in a reflective, admonitory tone, pointing out how devastation and disorder erase recognizable social distinctions, intensifying the sense of loss and challenging assumptions about status and identity.