Previous Verse

Shloka 44

Chapter 26: Śoka-pratiṣedha, Hata-saṅkhyā, Gati-vibhāga, Pretakārya-ājñā

Restraint of Grief, Count of the Slain, Destinies, and Funerary Directives

कारयित्वा क्रियास्तेषां कुरुराजो युधिष्ठिर: । धृतराष्ट्रं पुरस्कृत्य गड्जामभिमुखो5गमत्‌,इस प्रकार उन सबका दाहकर्म कराकर कुरुराज युधिष्छिर धृतराष्ट्रको आगे करके गंगाजीकी ओर चले गये

kārayitvā kriyās teṣāṃ kururājo yudhiṣṭhiraḥ | dhṛtarāṣṭraṃ puraskṛtya gaṅgām abhimukho 'gamat ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—അവരുടെ ശവസംസ്കാരക്രിയകൾ നടത്തിച്ച ശേഷം, കുരുരാജാവായ യുധിഷ്ഠിരൻ ധൃതരാഷ്ട്രനെ മുൻപിൽ നിർത്തി ഗംഗയിലേക്കു പുറപ്പെട്ടു.

कारयित्वाhaving caused (to be done)
कारयित्वा:
TypeVerb
Rootकारय् (कृ धातु का णिच्)
Formक्त्वान्त (absolutive), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (gerund)
क्रियाःrites/acts (funeral rites)
क्रियाः:
Karma
TypeNoun
Rootक्रिया
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सामान्य), षष्ठी, बहुवचन
कुरुराजःthe king of the Kurus
कुरुराजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुराज
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुरस्कृत्यhaving placed in front / having led ahead
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस् + कृ
Formक्त्वान्त (absolutive), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (gerund)
गङ्गाम्the Gaṅgā (river)
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभिमुखःfacing/towards
अभिमुखः:
TypeAdjective
Rootअभिमुख
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अगमत्went
अगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
Formलुङ् (अद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra
G
Gaṅgā (river)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in action: even amid grief and political upheaval, the king must ensure proper last rites for the dead and then proceed toward purification and social-ethical restoration, honoring elders (Dhṛtarāṣṭra) despite the conflict’s bitterness.

After arranging the cremation and related rites for the slain, Yudhiṣṭhira departs toward the river Gaṅgā, respectfully placing Dhṛtarāṣṭra at the head of the procession, signaling a shift from mourning rituals to a journey associated with cleansing and further rites.