Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Chapter 26: Śoka-pratiṣedha, Hata-saṅkhyā, Gati-vibhāga, Pretakārya-ājñā

Restraint of Grief, Count of the Slain, Destinies, and Funerary Directives

चित्वा दारुभिर व्यग्रै: प्रभूते: स्नेहपाचितै: । दाहयामास तान्‌ सर्वान्‌ विदुरो राजशासनात्‌,इसके बाद वहाँ अनेक देशोंसे आये हुए जो अनाथ लोग मारे गये, उन सबकी लाशोंको मँगवाकर उनके सहस्रों ढेर लगाये। फिर घी-तेलमें भिगोयी हुई बहुत-सी लकड़ियोंद्वारा स्थिरचित्तवाले लोगोंसे चिता बनाकर उन सबको विदुरजीने राजाकी आज्ञाके अनुसार दग्ध करवा दिया

cittvā dārubhir vyagraiḥ prabhūtaiḥ snehapācitaiḥ | dāhayāmāsa tān sarvān viduro rājaśāsanāt ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—ധാരാളം വിറകുകൾ കൂട്ടിച്ചേർത്ത്, നെയ്യും എണ്ണയും നന്നായി നനച്ചതാക്കി ഒരുക്കി, രാജാജ്ഞപ്രകാരം വിദുരൻ അവരെയെല്ലാം ദഹിപ്പിച്ചു.

चित्वाhaving piled/arranged
चित्वा:
TypeVerb
Rootचि (चिनोति)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
दारुभिःwith pieces of wood
दारुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदारु
FormNeuter, Instrumental, Plural
व्यग्रैःbusy/active
व्यग्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootव्यग्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्रभूतैःabundant, many
प्रभूतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रभूत
FormNeuter, Instrumental, Plural
स्नेहपाचितैःsoaked/treated with oil or ghee
स्नेहपाचितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्नेह-पाचित
FormNeuter, Instrumental, Plural
दाहयामासcaused to be burnt/cremated
दाहयामास:
TypeVerb
Rootदह्
Formलिट् (periphrastic perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada, true
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजशासनात्from the king's command / by order of the king
राजशासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराज-शासन
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
T
the king (rājā, implied)
F
funeral pyre (citā, implied by context)
F
firewood (dāru)
O
oily fuel such as ghee/oil (sneha)

Educational Q&A

Even in the devastation after war, dharma expresses itself through responsible action: the ruler’s administration must ensure orderly, respectful disposal of the dead, and trusted elders like Vidura execute such duties without personal agitation, treating it as an ethical obligation rather than vengeance.

After the great slaughter, preparations are made for mass cremations. Vidura arranges abundant fuel—wood prepared with oily substances to ensure burning—and, following the king’s directive, oversees the cremation of all the bodies.