Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

स्त्री-विलापः — गान्धार्याः रणभूमिदर्शनं शापवचनं च

Battlefield Lament and Gāndhārī’s Curse

धृष्टकेतुं महात्मानं चेदिपुड़वमड़ना: | द्रोणेन निहतं शूरं हरन्ति हृतचेतस:,चेदिराज महामना शूरवीर धृष्टकेतुको जो द्रोणाचार्यके हाथसे मारा गया है, उसकी रानियाँ अचेत-सी होकर दाह-संस्कारके लिये ले जा रही हैं

vaiśampāyana uvāca |

dhṛṣṭaketuṁ mahātmānaṁ cedipuṅgavam ardanāḥ |

droṇena nihataṁ śūraṁ haranti hṛtacetasaḥ ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— ദ്രോണൻ വധിച്ച ആ ശൂരൻ, മഹാത്മാവ്, ചേദികളിൽ അഗ്രഗണ്യനായ ധൃഷ്ടകേതുവിനെ സ്ത്രീകൾ ദുഃഖത്തിൽ ബോധം മങ്ങിയവരായി, അന്ത്യകർമ്മങ്ങൾക്കായി എടുത്തുകൊണ്ടുപോകുന്നു.

धृष्टकेतुम्Dhṛṣṭaketu (as object)
धृष्टकेतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टकेतु
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
चेदिपुत्रवध्वःthe wives of the Cedi prince
चेदिपुत्रवध्वः:
Karta
TypeNoun
Rootचेदि-पुत्र-वधू
FormFeminine, Nominative, Plural
द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
निहतम्slain
निहतम्:
Karma
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
शूरम्the hero
शूरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular
हरन्तिthey carry/are carrying
हरन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootहृ
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
हृतचेतसःbereft of sense, distraught
हृतचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृत-चेतस्
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛṣṭaketu
D
Droṇa
C
Cedi (people/kingdom)
D
Dhṛṣṭaketu's queens/wives

Educational Q&A

Even when war is framed by kṣatriya-dharma, its aftermath is measured in grief and shattered households. The verse highlights the ethical weight of violence: valor and victory do not erase the suffering of those left to perform the dead’s last rites.

After Dhṛṣṭaketu, the Cedi king, has been killed by Droṇa, his queens—overcome and mentally numb with sorrow—carry his body away for the funeral/cremation rites, as narrated by Vaiśampāyana.