धृतराष्ट्रस्य उपालम्भः तथा पाण्डव-समाश्वासनम् | Dhṛtarāṣṭra Reproved and the Pāṇḍavas Consoled
स तु कोपं समुत्सृज्य गतमन्युर्महामना: । हा हा भीमेति चुक्रोश नृप: शोकसमन्वित:,जब रोषका आवेश दूर हो गया, तब वे महामना नरेश क्रोध छोड़कर शोकमें डूब गये और 'हा भीम! हा भीम!” कहते हुए विलाप करने लगे
sa tu kopaṃ samutsṛjya gatamanyur mahāmanāḥ | hā hā bhīmeti cukrośa nṛpaḥ śokasamanvitaḥ ||
കോപത്തിന്റെ പ്രക്ഷോഭം അഴിഞ്ഞപ്പോൾ, മഹാമനസ്സനായ രാജാവ് ക്രോധം വിട്ടു; ദുഃഖത്തിൽ മുങ്ങി “ഹാ ഭീമാ! ഹാ ഭീമാ!” എന്നു വിലപിച്ചു।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how anger is transient but its consequences endure: once rage subsides, grief and remorse can surface, revealing the ethical and emotional cost of destructive action.
The narrator describes a king whose fury has ebbed; he abandons anger and, seized by sorrow, repeatedly cries out to Bhīma in a grief-filled lament.