Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

धर्म्यविजय-नियमाः

Rules for Dharmic Victory in Kṣatriya Engagement

महादृतिरिवाध्मात: सुकृते नैव वर्तते । ततः: समूलो द्वियते नदीं कूलादिव द्रुम:

mahādṛtir ivādhmātaḥ sukṛte naiva vartate | tataḥ samūlo dhriyate nadīṁ kūlād iva drumaḥ ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—വലിയ തൊലിച്ചാക്ക് കാറ്റടിച്ച് നിറച്ചാൽ വീർപ്പുന്നതുപോലെ, പാപി തന്റെ പാപംകൊണ്ട് അഹങ്കാരത്തോടെ വീർപ്പുന്നു; സുകൃതത്തിലേക്ക് ഒരിക്കലും തിരിയുന്നില്ല. പിന്നെ, നദീതീരത്ത് നിൽക്കുന്ന വൃക്ഷം വേരോടെ പിഴുതുപോയി പ്രവാഹത്തിൽ ഒഴുകിപ്പോകുന്നതുപോലെ, ആ പാപിയും സമൂലമായി നശിക്കുന്നു.

महादृतिःa great leather-bag/bladder
महादृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहादृति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आध्मातःinflated/swollen
आध्मातः:
TypeAdjective
Rootआ-ध्मा (धातु) → आध्मात (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुकृतेin good deeds/merit
सुकृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वर्ततेacts/engages (in), proceeds
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
समूलःwith roots; root-and-all
समूलः:
TypeAdjective
Rootसमूल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वियतेis torn apart / is uprooted (lit. split)
द्वियते:
TypeVerb
Rootद्वि/द्वा (धातु, ‘to split/tear’; here passive-like usage)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
नदीम्the river
नदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
कूलात्from the bank
कूलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकूल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्रुमःa tree
द्रुमः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
river (nadī)
R
riverbank (kūla)
T
tree (druma)
L
leather bag (dṛti)

Educational Q&A

Wrongdoing inflates the sinner’s pride and dulls the impulse toward merit; such a life becomes unstable and ends in total ruin—like a tree undermined at the riverbank and uprooted with its roots.

In Bhīṣma’s instruction (Śānti Parva), he uses two vivid similes—an inflated leather bag and a riverbank tree swept away—to warn that persistent sin leads to moral stagnation and eventual complete destruction.