Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kośārtha-Rājadharma: Ethical Revenue Collection and Social Regulation (कोशार्थ-राजधर्मः)

मद्यमांसपरस्वानि तथा दारा धनानि च | आहरेद्‌ रागवशगस्तथा शास्त्र प्रदर्शयेत्‌,आसक्तिके वशीभूत हुआ मानव मांस खाता, मदिरा पीता और परधन तथा परस्त्रीका अपहरण करता है। साथ ही दूसरोंको भी यही सब करनेका उपदेश देता है

madyamāṁsa-parasvāni tathā dārā dhanāni ca | āhared rāga-vaśagas tathā śāstra-pradarśayet ||

രാഗവശനായ മനുഷ്യൻ മദ്യം, മാംസം, കൂടാതെ പരസ്വം—പരധനവും പരസ്ത്രീയും—കവർന്നെടുക്കുന്നു; ആ ആസക്തിയിൽ വീണു താനുമത് ചെയ്യുകയും, ശാസ്ത്രം കാണിച്ച് മറ്റുള്ളവരെയും അതേ പാപത്തിലേക്ക് പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

मद्यliquor, intoxicant
मद्य:
Karma
TypeNoun
Rootमद्य
FormNeuter, Accusative, Singular
मांसmeat
मांस:
Karma
TypeNoun
Rootमांस
FormNeuter, Accusative, Singular
परस्वानिothers' property/wealth
परस्वानि:
Karma
TypeNoun
Rootपरस्व
FormNeuter, Accusative, Plural
तथाand, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दाराःwives (i.e., women)
दाराः:
Karma
TypeNoun
Rootदार
FormMasculine, Accusative, Plural
धनानिwealth, riches
धनानि:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आहरेत्should take away, should steal/abduct
आहरेत्:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
रागवशगःone under the control of passion
रागवशगः:
Karta
TypeAdjective
Rootरागवशग
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाalso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शास्त्रtreatise, scripture (as teaching)
शास्त्र:
Karma
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रदर्शयेत्should point out/teach, should instruct
प्रदर्शयेत्:
TypeVerb
Rootप्र-√दृश् (प्रदर्शयति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Unchecked rāga (passionate craving) drives a person into adharma—stealing others’ wealth, violating others’ marital rights, and indulging in intoxicants and meat—and the fall worsens when one rationalizes these acts by citing śāstra and persuading others to imitate them.

In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct, Bhīṣma warns Yudhiṣṭhira about the moral collapse caused by attachment: the addicted person not only commits transgressions but also spreads them by presenting misleading “scriptural” endorsements.