Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Vyavahāra-Śuddhi and Rājadharma: Clean Administration, Counsel, and Proportional Punishment

Chapter 86

श्रुतिस्मृतिसमायुक्तं विनीतं समदर्शिनम्‌ । कार्य विवदमानानां शक्तमर्थेष्वलोलुपम्‌,राजाको चाहिये कि जो वेदविद्याके विद्वान, निर्भीक, बाहर-भीतरसे शुद्ध एवं स्नातक हों, ऐसे चार ब्राह्मण, शरीरसे बलवान्‌ तथा शस्त्रधारी आठ क्षत्रिय, धन-धान्यसे सम्पन्न इक्कीस वैश्य, पवित्र आचार-विचारवाले तीन विनयशील शूद्र तथा आठः गुणोंसे युक्त एवं पुराणविद्याको जाननेवाला एक सूत जातिका मनुष्य--इन सब लोगोंका एक मन्त्रिमण्डल बनावे। उस सूतकी अवस्था लगभग पचास वर्षकी हो और वह निर्भीक, दोषदृष्टिसे रहित, श्रुतियों और स्मृतियोंके ज्ञानसे सम्पन्न, विनयशील, समदर्शी, वादी-प्रतिवादीके मामलोंका निपटारा करनेमें समर्थ, लोभरहित और अत्यन्त भयंकर सातः प्रकारके दुर्व्यसनोंसे बहुत दूर रहनेवाला हो। ऐसे आठ मन्त्रियोंके बीचमें राजा गुप्त मन्त्रणा करे

śrutismṛtisamāyuktaṃ vinītaṃ samadarśinam | kārya-vivadamānānāṃ śaktam artheṣv alolupam ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—രാജാവ് ശ്രുതി-സ്മൃതി രണ്ടിലും നിഷ്ഠയുള്ളവനെയും, ആചരണത്തിൽ വിനീതനെയും, ദൃഷ്ടിയിൽ സമദർശിയെയും, ധർമ്മവും ഭരണകാര്യവും സംബന്ധിച്ച തർക്കങ്ങൾ തീർപ്പാക്കാൻ കഴിവുള്ളവനെയും, ധനലാഭകാര്യങ്ങളിൽ ലോഭരഹിതനെയും ഉപദേശകനായി നിയമിക്കണം.

श्रुति-स्मृति-समायुक्तम्endowed with (knowledge of) śruti and smṛti
श्रुति-स्मृति-समायुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रुति + स्मृति + समायुक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
विनीतम्well-disciplined, humble
विनीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविनीत (नी धातु, क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
समदर्शिनम्impartial, seeing equally
समदर्शिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमदर्शिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
कार्येin a matter/case (to be done)
कार्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Locative, Singular
विवदमानानाम्of disputing (persons)
विवदमानानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविवदमान (वि+वद् धातु, शतृ)
FormMasculine, Genitive, Plural
शक्तम्capable, competent
शक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशक्त (शक् धातु, क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्थेषुin matters/affairs
अर्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Plural
अलोलुपम्not greedy, non-covetous
अलोलुपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलोलुप
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

A king’s counsellor should unite scriptural learning (śruti–smṛti) with character: discipline, impartiality, practical competence in resolving disputes, and freedom from greed—so that policy and justice are guided by dharma rather than self-interest.

In the Śānti Parva’s instruction on kingship, Bhīṣma lays down criteria for selecting advisers. This verse highlights the personal and ethical qualifications expected of a key minister or judge-like counsellor in the royal council.