Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Śara-śayyā-sthita-bhīṣma-saṃvāda-prastāvaḥ

The Prelude to Questioning Bhīṣma on the Bed of Arrows

एवमुक्त: पाण्डवेन भगवान्‌ केशवस्तदा । अभिगम्य दुराधर्ष प्रव्याहारयदच्युत:,पाण्डुनन्दन युधिष्ठटिरके ऐसा कहनेपर अपनी मर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले भगवान्‌ श्रीकृष्णने दुर्जय भीष्मजीके निकट जाकर इस प्रकार बातचीत की

evaṁ uktaḥ pāṇḍavena bhagavān keśavas tadā | abhigamya durādharṣaḥ pravyāhārayad acyutaḥ ||

പാണ്ഡവൻ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ, സ്വന്തം ധർമ്മമര്യാദയിൽ നിന്ന് ഒരിക്കലും ച്യുതനാകാത്ത ഭഗവാൻ കേശവൻ, അപ്പോൾ ദുരാധർഷനായ ഭീഷ്മന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു ഇപ്രകാരം സംസാരിക്കാൻ തുടങ്ങി.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
पाण्डवेनby the Pandava (Yudhiṣṭhira)
पाण्डवेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
केशवःKeśava (Kṛṣṇa)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootगम्
Formल्यप् (absolutive/gerund) with उपसर्ग अभि-, Active (parasmaipada sense)
दुराधर्षम्the hard-to-assail (one)
दुराधर्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुराधर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रव्याहारयत्spoke/uttered
प्रव्याहारयत्:
TypeVerb
Rootप्र-वि-आ-हृ
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अच्युतःAcyuta (the infallible one)
अच्युतः:
Karta
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
B
Bhagavān Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
B
Bhīṣma