Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

भीष्मदर्शनार्थं प्रस्थानम्

Departure to Behold Bhīṣma

शरतल्पे शयानं तमादित्यं पतितं यथा । स ददर्श महाबाहुं भयाच्चागतसाध्वस:,शर-शय्यापर सोये हुए महाबाहु भीष्मजी वैसे ही दिखायी दे रहे थे, मानो सूर्यदेव आकाशसे पृथ्वीपर गिर पड़े हों। युधिष्ठिरने उसी अवस्थामें उनका दर्शन किया। उस समय वे भयसे काँप उठे थे

śaratālpe śayānaṃ tam ādityaṃ patitaṃ yathā | sa dadarśa mahābāhuṃ bhayāccāgatasādhvasaḥ ||

ശരശയ്യയിൽ ശയിച്ചിരുന്ന ആ മഹാബാഹു ഭീഷ്മൻ, ആകാശത്തിൽ നിന്ന് ഭൂമിയിലേക്കു വീണ സൂര്യനെപ്പോലെ ദൃശ്യമായി; ആ ദർശനത്തിൽ അവൻ ഭയത്താൽ വിറച്ചു.

शरतल्पेon the bed of arrows
शरतल्पे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरतल्प
FormMasculine, Locative, Singular
शयानम्lying (reclining)
शयानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशी (धातु) → शय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आदित्यम्the sun (Āditya)
आदित्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Accusative, Singular
पतितम्fallen
पतितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
महाबाहुम्the mighty-armed one
महाबाहुम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आगतcome, arisen
आगत:
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु) → आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
साध्वसःtrembling, fright
साध्वसः:
Karta
TypeNoun
Rootसाध्वस
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
Ā
Āditya (Sun)
Ś
śara-śayyā/śaratālpa (bed of arrows)