Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Śānti-parva Adhyāya 44 — Post-War Reassignment of Residences and Restorative Consolation (शान्तिपर्व अध्याय ४४)

प्रददौ सहदेवाय संततं प्रियकारिणे । मुमुदे तच्च लब्ध्वासौ कैलासं धनदो यथा

vaiśampāyana uvāca | pradadau sahadevāya satataṁ priyakāriṇe | mumude tac ca labdhvāsau kailāsaṁ dhanado yathā ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— യുധിഷ്ഠിരൻ എപ്പോഴും തനിക്കു പ്രിയം വരുത്തുന്ന സഹദേവനു ആ ഭവനം നൽകി. അത് ലഭിച്ച സഹദേവൻ, ധനദനായ കുബേരൻ കൈലാസം ലഭിച്ചപ്പോൾ പോലെ, അത്യന്തം ആനന്ദിച്ചു.

प्रददौgave
प्रददौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-दा (दा)
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
सहदेवायto Sahadeva
सहदेवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Dative, Singular
संततम्always/continually
संततम्:
TypeIndeclinable
Rootसंतत
प्रियकारिणेto (him) who does what is pleasing
प्रियकारिणे:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रियकारिन्
FormMasculine, Dative, Singular
मुमुदेrejoiced
मुमुदे:
Karta
TypeVerb
Rootमुद्
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Atmanepada
तत्that (palace/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage)
असौhe (that person)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/असौ (pronoun)
FormMasculine, Nominative, Singular
कैलासम्Kailāsa
कैलासम्:
Karma
TypeNoun
Rootकैलास
FormMasculine, Accusative, Singular
धनदःKubera (giver of wealth)
धनदः:
Karta
TypeNoun
Rootधनद
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sahadeva
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kubera (Dhanada)
K
Kailāsa
M
mansion/palace (bhavana)

Educational Q&A

Righteous leadership includes recognizing consistent loyalty and service (satataṁ priyakāriṇe) and rewarding it appropriately; such generosity sustains unity and contentment within the royal household.

Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira grants a splendid residence to Sahadeva; Sahadeva becomes very happy, compared to Kubera’s joy upon attaining Kailāsa.