धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
त्रितोपघाताद वैरूप्यमेकतो<थ द्वितस्तथा । प्राप्स्येते वानरत्वं हि प्रजापतिसुतावृषी,त्रित नामक मुनिके साथ विश्वासघात करनेके कारण एकत और द्वित--ये दो प्रजापतिके पुत्र ऋषि विरूप वानरयोनिको प्राप्त होंगे
tritopaghātād vairūpyam ekato 'tha dvitastathā | prāpsyete vānaratvaṃ hi prajāpatisutāvṛṣī ||
ത്രിത എന്ന മുനിയോടുള്ള ദ്രോഹപരമായ ഉപഘാതം മൂലം, പ്രജാപതിപുത്രന്മാരായ ഋഷികൾ ഏകതയും ദ്വിതയും—ഇരുവരും വൈരൂപ്യം പ്രാപിച്ച് വാനരയോണിയിൽ ജന്മം കൈവരും.
(भीष्म उवाच
Betrayal and harmful deceit toward a trusting person—especially a sage—produces inevitable karmic retribution: loss of honor, distortion of one’s rightful state, and a fall into a lower condition.
Bhishma states that Ekata and Dvita, sons of Prajāpati, will suffer deformity and be born as monkeys because they wronged (betrayed and harmed) the sage Trita.