Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

नरनारायण-नारदसंवादः

Nara-Nārāyaṇa–Nārada Discourse on Vision, Elements, and Entry into Vāsudeva

सो5भिवाद्य महात्मानं कृष्णद्वैपायनं मुनिम्‌ | शुकः प्रदक्षिणं कृत्वा कृष्णमापृष्टवान्‌ मुनिम्‌

so 'bhivādya mahātmānaṃ kṛṣṇadvaipāyanaṃ munim | śukaḥ pradakṣiṇaṃ kṛtvā kṛṣṇam āpṛṣṭavān munim ||

അവിടെ മഹാത്മാവായ മുനി കൃഷ്ണദ്വൈപായനനെ (വ്യാസനെ) അഭിവാദ്യം ചെയ്ത് ശുകൻ അദ്ദേഹത്തെ പ്രദക്ഷിണം ചെയ്തു; പിന്നെ പുറപ്പെടുവാൻ ആ മുനിയോട് അനുമതി തേടി.

सःhe (Shuka)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिवाद्यhaving saluted / having paid respects
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (verbal base)
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णद्वैपायनम्Krishna-Dvaipayana (Vyasa)
कृष्णद्वैपायनम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootकृष्णद्वैपायन
FormMasculine, Accusative, Singular
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
शुकःShuka
शुकः:
Karta
TypeProperNoun
Rootशुक
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदक्षिणम्circumambulation (keeping to the right)
प्रदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Root√कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (verbal base)
कृष्णम्Krishna (Dvaipayana/Vyasa)
कृष्णम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
आपृष्टवान्asked / requested (permission)
आपृष्टवान्:
TypeVerb
Rootआ-√पृच्छ्
Formक्तवत् (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
Ś
Śuka (Śukadeva)
K
Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa)

Educational Q&A

The verse highlights ācāra (right conduct): honoring one’s father-teacher through respectful salutation and pradakṣiṇā, and seeking permission before departure—showing humility, gratitude, and adherence to dharma even when pursuing higher spiritual aims.

Nārada narrates that Śuka approaches his father Vyāsa, pays homage, circumambulates him, and then requests leave to go—marking a transition where Śuka, though devoted to renunciation, still observes proper reverence toward his guru and parent.