Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

नारद–शुक संवादः

Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga

चतुर्विशांस्ततो5पृच्छत्‌ प्रश्नान्‌ वेदस्य पार्थिव,पृथ्वीनाथ! तत्पश्चात्‌ उन्होंने वेदके सम्बन्धमें चौबीस प्रश्न पूछे। फिर आन्चीक्षिकी विद्याके सम्बन्धमें पचीसवाँ प्रश्न उपस्थित किया। वे चौबीस प्रश्न इस प्रकार हैं--१. विश्वा क्या है? २. अविश्व क्या है? ३. अश्वा कया है? ४. अश्व क्या है? ५. मित्र क्या है? ६. वरुण क्या है?

caturviṁśāṁs tato 'pṛcchat praśnān vedasya pārthiva, pṛthvīnātha! tatpaścāt ānvīkṣikī-vidyā-sambandhe pañcaviṁśaṁ praśnam upasthāpayan; te caturviṁśati-praśnāḥ—1. viśvā kim? 2. aviśvaṁ kim? 3. aśvā kim? 4. aśvaḥ kaḥ? 5. mitraḥ kaḥ? 6. varuṇaḥ kaḥ?

ഹേ പൃഥ്വീനാഥാ! തുടർന്ന് അവൻ വേദത്തെ സംബന്ധിച്ച് ഇരുപത്തിനാലു ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിച്ചു; പിന്നെ ആന്വീക്ഷികീ (തർക്കവിദ്യ)യെക്കുറിച്ച് ഇരുപത്തിയഞ്ചാമത്തെ ചോദ്യം ഉന്നയിച്ചു. ആ ഇരുപത്തിനാലു വൈദിക ചോദ്യങ്ങൾ ഇങ്ങനെ ആരംഭിച്ചു—“വിശ്വാ എന്ത്? അവിശ്വ എന്ത്? അശ്വാ എന്ത്? അശ്വ എന്ത്? മിത്രൻ ആര്? വരുണൻ ആര്?”

चतुर्विंशान्twenty-four (items)
चतुर्विंशान्:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्विंशत्
FormMasculine, Accusative, Plural
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रश्नान्questions
प्रश्नान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रश्न
FormMasculine, Accusative, Plural
वेदस्यof the Veda
वेदस्य:
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Genitive, Singular
पार्थिवO king/earthly ruler
पार्थिव:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
पृथ्वीनाथO lord of the earth
पृथ्वीनाथ:
Sampradana
TypeNoun
Rootपृथ्वी-नाथ
FormMasculine, Vocative, Singular

याज़्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
P
pārthiva (the king)
M
Mitra
V
Varuṇa
V
Veda
Ā
ānvīkṣikī (discipline of inquiry)