Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

अध्याय २९७ — श्रेयः, धृति, दान-नियमाः

Welfare, Steadfastness, and Norms of Giving

द्विपदानामपि तथा द्विजा वै परमा: स्मृता: । द्विजानामपि राजेन्द्र प्रज्ञावन्त: परा मता: | प्राज्ञानामात्मसम्बुद्धा: सम्बुद्धानाममानिन:

dvipadānām api tathā dvijā vai paramāḥ smṛtāḥ | dvijānām api rājendra prajñāvantaḥ parā matāḥ | prājñānām ātma-sambuddhāḥ sambuddhānām amāninaḥ |

ദ്വിപാദികളായ മനുഷ്യരിൽ ദ്വിജന്മാരാണ് ശ്രേഷ്ഠരെന്ന് സ്മൃതിയുണ്ട്. രാജേന്ദ്രാ! ദ്വിജന്മാരിൽ ജ്ഞാനികൾ ഉന്നതർ; ജ്ഞാനികളിൽ ആത്മബോധം നേടിയവർ അതിലും ഉന്നതർ; ആത്മബോധം നേടിയവരിൽ അഹങ്കാരരഹിതർ പരമശ്രേഷ്ഠരായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു.

द्विपदानाम्of bipeds (humans)
द्विपदानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विपद
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
द्विजाःthe twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
परमाःsupreme/best
परमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Plural
स्मृताःare considered/are remembered (as)
स्मृताः:
TypeVerb
Rootस्मृ (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विजानाम्among/of the twice-born
द्विजानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रज्ञावन्तःthe wise/intelligent
प्रज्ञावन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रज्ञावत्
FormMasculine, Nominative, Plural
पराःhigher/superior
पराः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
मताःare regarded (as)
मताः:
TypeVerb
Rootमन् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राज्ञानाम्among/of the wise
प्राज्ञानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Genitive, Plural
आत्मसम्बुद्धाःself-realized/awakened to the Self
आत्मसम्बुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्म-सम्बुद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्बुद्धानाम्among/of the awakened
सम्बुद्धानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्बुद्ध
FormMasculine, Genitive, Plural
अमानिनःfree from pride/without self-conceit
अमानिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमानिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

पराशर उवाच

P
Parāśara
R
rājendra (the king addressed)

Educational Q&A

A graded ideal of excellence is presented: social status is surpassed by wisdom, wisdom by Self-realization, and Self-realization is crowned by humility—freedom from ego is portrayed as the highest virtue.

Parāśara addresses a king (rājendra) and instructs him on true superiority, shifting the focus from birth-based rank to inner qualities—discernment, realization of the Self, and especially the absence of pride.