Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
भूरिदक्षिणमि क्ष्वाकुं यजमानं भगीरथम् | त्रिलोकपथगा गड्डा दुहितृत्वमुपेयुषी,“'त्रिपथगामिनी गंगाने पुत्रीभावको प्राप्त होकर पर्याप्त दक्षिणा देनेवाले इक्ष्वाकुवंशी यजमान भगीरथको अपना पिता माना
bhūridakṣiṇam ikṣvākuṁ yajamānaṁ bhagīratham | trilokapathagā gaṅgā duhitṛtvam upeyuṣī ||
വായു പറഞ്ഞു—ത്രിലോകപഥഗാമിനിയായ ഗംഗ ദുഹിതൃഭാവം സ്വീകരിച്ച്, ധാരാളം ദക്ഷിണ നൽകുന്ന ഇക്ഷ്വാകുവംശീയ യജമാനൻ ഭഗീരഥനെ തന്റെ പിതാവായി അംഗീകരിച്ചു.
वायुदेव उवाच
The verse highlights dharmic reciprocity: a human who upholds sacrificial duty and generosity (dakṣiṇā) becomes worthy of divine affiliation. It also frames sacred rivers as moral agents who respond to righteous effort and lineage-duty.
Vāyu describes Gaṅgā’s relationship to Bhagīratha: the world-traversing river-goddess accepts him as her father by taking on the role of his daughter, underscoring Bhagīratha’s merit as an Ikṣvāku sacrificer famed for lavish gifts.