Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
स्थूल जीर्णाड़ जटिले वलल््कलाजिनधारिणे । दीप्तसूर्याग्निजटिले वलकलाजिनवाससे । सहसतसूर्यप्रतिम तपोनित्य नमो<स्तु ते,आपका श्रीविग्रह स्थूल और जीर्ण है। आप जटाधारी हैं। वलकल और मृगचर्म धारण करते हैं। देदीप्यमान सूर्य और अग्निके समान ज्योतिर्मयी जटासे सुशोभित हैं। वल्कल और मृगचर्म ही आपके वस्त्र हैं। आप सहस्रों सूर्योके समान प्रकाशमान और सदा तपस्यामें संलग्न रहनेवाले हैं। आपको नमस्कार है
sthūla-jīrṇāḍa-jaṭile valkalājinadhāriṇe | dīpta-sūryāgni-jaṭile valkalājinavāsase | sahasra-sūrya-pratima tapo-nitya namo 'stu te ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു— നിന്റെ പുണ്യവിഗ്രഹം ദൃഢവും പ്രായംകൊണ്ട് ജീർണ്ണവുമാണ്; നീ ജടാധാരി, വൽക്കലവും മൃഗചർമ്മവും ധരിക്കുന്നവൻ. നിന്റെ ജടകൾ സൂര്യനും അഗ്നിയുംപോലെ ദീപ്തിമാനമാണ്; വൽക്കലവും ചർമ്മവും തന്നെയാണ് നിന്റെ വസ്ത്രം. സഹസ്ര സൂര്യന്മാരെപ്പോലെ പ്രകാശിച്ച്, നിത്യം തപസ്സിൽ നിരതനായവനേ—നിനക്ക് നമസ്കാരം.
भीष्म उवाच