Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Jvarotpatti — The Origin and Distribution of Jvara

Fever

अभावं यान्ति तेष्वेव तेभ्यश्व प्रभवन्त्यपि । विनष्टो5प्यनु तान्येव जन्तुर्भवति पठचधा,सब प्राणी उन्हींमें लीन होते हैं और उन्हींसे उनका प्राकट्य भी होता है। जीवोंका शरीर नष्ट हो जानेपर पाँच भागोंमें विभक्त होकर अपने-अपने कारणमें विलीन हो जाता है

abhāvaṁ yānti teṣv eva tebhyaś ca prabhavanty api | vinaṣṭo 'py anu tāny eva jantur bhavati pañcadhā ||

അസിതൻ പറഞ്ഞു— “സകല ജീവികളും ആ കാരണങ്ങളിലേക്കുതന്നെ അവ്യക്തതയിൽ ലയിക്കുന്നു; അതേ കാരണങ്ങളിൽ നിന്നുതന്നെ വീണ്ടും ഉദ്ഭവിക്കുന്നു. ദേഹം നശിച്ചാലും ജീവൻ പഞ്ചവിധമായി വിഭജിക്കപ്പെട്ട് തത്തത് കാരണങ്ങളിൽ ലയിക്കുന്നു.”

अभावम्non-existence, dissolution
अभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
यान्तिgo, attain
यान्ति:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तेषुin them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रभवन्तिarise, originate
प्रभवन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + भू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विनष्टःdestroyed, perished
विनष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि + नश्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनुafter, following
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
तानिthose (things/elements)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
एवjust, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
जन्तुःliving being
जन्तुः:
Karta
TypeNoun
Rootजन्तु
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes, comes to be
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
पञ्चधाin five ways/parts
पञ्चधा:
TypeIndeclinable
Rootपञ्चधा

असित उवाच

A
Asita
J
jantu (living being)

Educational Q&A

Embodied existence is cyclical: beings dissolve back into their causal constituents and arise again from them. Since the body and its components are perishable and return to their sources, one should cultivate detachment and adhere to dharma rather than clinging to transient embodiment.

Asita is explaining a doctrinal point about dissolution and origination: when the body perishes, the living being is described as becoming ‘fivefold’ and merging into corresponding causes—an allusion to the return of constituents (commonly understood as the five elements) to their sources.