Adhyāya 272: Vṛtrasya Dharmiṣṭhatā, Indrasya Mohaḥ, Vasiṣṭha-upadeśaḥ
Vṛtra’s dharmic stature; Indra’s disorientation; Vasiṣṭha’s counsel
पापं चिन्तयते चैव प्रत्रवीति करोति च । उसका राग और मोहजनित तीन प्रकारका अधर्म बढ़ता है। वह मनसे पापकी ही बात सोचता है, वाणीसे पाप ही बोलता है और क्रियाद्वारा पाप ही करता है ।। तस्याधर्मप्रवृत्तस्य दोषान् पश्यन्ति साधव:,श्रेष्ठ पुरुष तो अधर्ममें प्रवृत्त हुए मनुष्यके दोष जानते हैं; परंतु उस पापीके समान स्वभाववाले पापाचारी मनुष्य उसके साथ मित्रता स्थापित करते हैं। ऐसा पुरुष इस लोकमें ही सुख नहीं पाता है, फिर परलोकमें तो पा ही कैसे सकता है
pāpaṃ cintayate caiva prabravīti karoti ca | tasya adharmapravṛttasya doṣān paśyanti sādhavaḥ ||
അവൻ മനസ്സാൽ പാപം തന്നെ ചിന്തിക്കുന്നു, വാക്കാൽ പാപം തന്നെ പറയുന്നു, പ്രവൃത്തിയാൽ പാപം തന്നെ ചെയ്യുന്നു. അധർമ്മത്തിൽ പ്രവൃത്തനായവന്റെ ദോഷങ്ങൾ സദ്ജനങ്ങൾ വ്യക്തമായി കാണുന്നു; എന്നാൽ അവനെപ്പോലെ പാപസ്വഭാവമുള്ളവരാണ് അവനോട് സൗഹൃദം സ്ഥാപിക്കുന്നത്. അത്തരം മനുഷ്യന് ഈ ലോകത്തുതന്നെ സുഖം ലഭിക്കില്ല—പിന്നെ പരലോകത്തിൽ എങ്ങനെ ലഭിക്കും?
भीष्म उवाच