Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

चिरेण मित्र बध्नीयाच्चिरेण च कृतं त्यजेत्‌ । चिरेण हि कृतं मित्र चिरं धारणमर्हति

cireṇa mitra badhnīyāc cireṇa ca kṛtaṃ tyajet | cireṇa hi kṛtaṃ mitra ciraṃ dhāraṇam arhati ||

ദീർഘകാലം പരിശോധിച്ചശേഷമേ സൗഹൃദം ബന്ധിക്കാവൂ; ഉറപ്പിച്ച വഴിയും ദീർഘചിന്തയ്ക്കുശേഷമേ ഉപേക്ഷിക്കാവൂ. കാരണം കാലംകൊണ്ട് സ്ഥാപിതമായത്, ഹേ സുഹൃത്തേ, ദീർഘകാലം നിലനിർത്താൻ അർഹമാണ്.

चिरेणafter a long time / slowly
चिरेण:
करण
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, तृतीया, एकवचन
मित्रO friend
मित्र:
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, सम्बोधन, एकवचन
बध्नीयात्one should bind / form (friendship)
बध्नीयात्:
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
चिरेणafter a long time / slowly
चिरेण:
करण
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, तृतीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
कृतम्done; made; established
कृतम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
त्यजेत्one should abandon
त्यजेत्:
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
चिरेणafter a long time / slowly
चिरेण:
करण
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, तृतीया, एकवचन
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
कृतम्that which is done/established
कृतम्:
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मित्रO friend
मित्र:
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, सम्बोधन, एकवचन
चिरम्for a long time
चिरम्:
कर्म
TypeNoun
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
धारणम्keeping; maintaining; holding
धारणम्:
कर्म
TypeNoun
Rootधारण (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
अर्हतिdeserves; is worthy of
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma teaches deliberation and stability: bonds like friendship should be formed only after long testing, and long-established commitments should not be discarded hastily; what matures over time deserves sustained loyalty.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira, offering practical ethical counsel about how to enter relationships and how cautiously to renounce established undertakings.