Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

अध्याय २२० — बलिवासवसंवादः

Bali–Vāsava Dialogue on Kāla and Steadfastness

प्राप्प लोके च सत्कारं स्वर्ग वै प्रेत्य गच्छति । जितेन्द्रिय पुरुष किसीके साथ वैर नहीं करता। उसका सबके साथ अच्छा बर्ताव होता है। वह निन्‍दा और स्तुतिमें समान भाव रखनेवाला

prāpya loke ca satkāraṃ svargaṃ vai pretya gacchati |

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ഇന്ദ്രിയസംയമനമുള്ള പുരുഷൻ ആരോടും വൈരം പുലർത്തുകയില്ല; എല്ലാവരോടും സദ്വ്യവഹാരം നടത്തും. നിന്ദയിലും സ്തുതിയിലും സമഭാവം പുലർത്തി, സദാചാരം അനുസരിച്ച്, ശീലവാനും നിയന്ത്രിതനുമായ്, പ്രസന്നചിത്തനായി, ധൈര്യവാനായി, തന്റെ ദോഷങ്ങളെ അടക്കാൻ കഴിവുള്ളവനായി നിലകൊള്ളും. അത്തരം വ്യക്തി ഇഹലോകത്തിൽ ആദരം നേടുകയും, മരണാനന്തരം സ്വർഗ്ഗലോകം പ്രാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

प्राप्नोतिattains/obtains
प्राप्नोति:
Karma
TypeVerb
Root√आप् (आप्नोति)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सत्कारम्honour/respect
सत्कारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्कार
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रेत्यhaving departed (after death)
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र + √इ (इ)
FormAbsolutive (Gerund), क्त्वा/ल्यप् (lyap)
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Root√गम् (गच्छति)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
svarga

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that mastery over the senses and faults—expressed through non-enmity, good conduct toward all, and equanimity in praise and blame—leads to honor in this life and heavenly attainment after death.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma continues advising the listener on the qualities of an ideal, disciplined person and states the worldly and posthumous results of such virtuous conduct.