Guru’s Instruction on Dream, Mind, Guṇas, and Knowing Brahman
Svapna–Manas–Guṇa–Brahma-vicāra
स एष हि महाबाहु: सर्वलोकनमस्कृतः । अच्युत: पुण्डरीकाक्ष: सर्वभूतादिरीश्वर:,ये सम्पूर्ण भूतोंक आदि कारण, सर्वलोकवन्दित ईश्वर महाबाहु कमलनयन अच्युत हैं
sa eṣa hi mahābāhuḥ sarvalokanamaskṛtaḥ | acyutaḥ puṇḍarīkākṣaḥ sarvabhūtādir īśvaraḥ ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ഇവൻ തന്നെയാണ് മഹാബാഹു; സർവ്വലോകങ്ങളും നമസ്കരിക്കുന്നവൻ; അച്യുതൻ, പുണ്ഡരീകാക്ഷൻ, സർവ്വഭൂതങ്ങളുടെ ആദികാരണമായ ഈശ്വരൻ.
पितामह उवाच
The verse affirms the supreme Lord’s universal reverence and his role as the first cause of all beings, encouraging a dharmic worldview grounded in devotion and recognition of divine sovereignty.
In Śānti Parva, Bhīṣma (Pitāmaha) is instructing and consoling after the war; here he identifies and praises the Lord (Acyuta/lotus-eyed) as the universally worshipped source and ruler of all beings.