Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अव्यक्त-मानस-सृष्टिवादः

Doctrine of Creation from the Unmanifest ‘Mānasa’

त्वं चैवाहं च ये चान्ये त्वामुपासन्ति पार्थिव । सर्वे तत्र गमिष्यामो यत एवागता वयम्‌,'पृथ्वीनाथ! तुम, मैं और ये दूसरे लोग जो इस समय तुम्हारे पास बैठे हैं; सब वहीं जायँगे, जहाँसे हम आये हैं"

tvaṃ caivāhaṃ ca ye cānye tvām upāsanti pārthiva | sarve tatra gamiṣyāmo yata evāgatā vayam ||

ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—ഹേ പാർത്ഥിവാ! നീയും ഞാനും, നിന്റെ സമീപത്ത് സേവയിൽ ഇരിക്കുന്ന ഈ മറ്റുള്ളവരും—നാം എല്ലാവരും നാം വന്ന അതേ ഉറവിടത്തിലേക്കുതന്നെ പോകും.

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho/which (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वाम्you (object)
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपासन्तिworship/attend upon
उपासन्ति:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गमिष्यामःwe shall go
गमिष्यामः:
TypeVerb
Rootगम्
FormFuture (simple), First, Plural, Parasmaipada
यतःfrom where/whence
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयतस्
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आगताःhaving come/come
आगताः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
pārthiva (the king addressed)

Educational Q&A

All beings—king and attendants alike—share the same inevitable destiny: to depart and return to the source from which they came. The ethical implication is humility, detachment from power, and commitment to dharma while life and authority last.

Bhishma addresses a king (pārthiva), including himself and the assembled attendants, and states that they will all go ‘there’—a pointed reminder of mortality and the transient nature of royal power, typical of Shanti Parva’s instruction on righteous rule and renunciation.