Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya

काषायवसनाश्रान्ये श्मश्रुला हीनिषेविण: । विद्वांसश्वैव शान्ताश्न मुक्ता: सर्वपरिग्रहै:

arjuna uvāca | kāṣāyavasanāś cānye śmaśrulā hīniṣevinaḥ | vidvāṃsaś caiva śāntāś ca muktāḥ sarvaparigrahaiḥ ||

അർജുനൻ പറഞ്ഞു— ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്: ശാന്തരും സംയമികളും, കാഷായവസ്ത്രധാരികളും, താടി-മീശയുള്ളവരും, അല്പാഹാരികളും, സർവ്വപരിഗ്രഹങ്ങളിൽ നിന്നും വിമുക്തരുമായി തോന്നുന്ന പണ്ഡിതന്മാരും പോലും ധനാഭിലാഷം പുലർത്തുന്നു.

काषाय-वसनाःwearing ochre garments
काषाय-वसनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाषायवसन
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
श्मश्रुलाःbearded (with moustache/beard)
श्मश्रुलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्मश्रुल
FormMasculine, Nominative, Plural
हीन-निषेविणःpractising what is low/mean (engaged in inferior conduct)
हीन-निषेविणः:
Karta
TypeAdjective
Rootहीननिषेविन्
FormMasculine, Nominative, Plural
विद्वांसःlearned men
विद्वांसः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शान्ताःpeaceful, self-controlled
शान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
मुक्ताःfreed, released
मुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्व-परिग्रहैःby/with all possessions/attachments
सर्व-परिग्रहैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वपरिग्रह
FormMasculine, Instrumental, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

External signs of renunciation—ochre robes, austerity, learning, and even apparent freedom from possessions—do not by themselves guarantee inner detachment; the subtle desire for wealth can persist unless craving is truly uprooted.

Arjuna raises a reflective doubt within the Shanti Parva discourse: he observes that even those who appear to be ideal ascetics and wise men may still harbor longing for wealth, highlighting the difficulty of conquering desire.