Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

सलिलैकार्णवं तात पुरा सर्वमभूदिदम्‌ । निष्प्रकम्पमनाकाशमनिर्देश्यमहीतलम्‌,तात! पूर्वकालमें यह सम्पूर्ण जगत्‌ जलके एकमात्र महासागरके रूपमें था। उस समय इसमें कम्पन नहीं था। आकाशका पता नहीं था। भूतलका कहीं नाम भी नहीं था

salilaikārṇavaṃ tāta purā sarvam abhūd idam | niṣprakampam anākāśam anirdeśyam ahītalam ||

ഹേ താതാ! പുരാതനകാലത്ത് ഈ സർവ്വജഗത്തും ജലത്തിന്റെ ഏക മഹാസമുദ്രമായിരുന്നു. അപ്പോൾ അതിൽ യാതൊരു കമ്പനവും ഇല്ലായിരുന്നു; ആകാശവും പ്രകടമായിരുന്നില്ല; ഭൂതലത്തെ സൂചിപ്പിക്കാനും കഴിയുമായിരുന്നില്ല.

सलिलwith waters
सलिल:
Karana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Instrumental, Plural
एकsingle, one
एक:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्णवम्ocean
अर्णवम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्णव
FormMasculine, Accusative, Singular
तातO dear one / O son
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
पुराformerly, in the beginning
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
अभूत्was, became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3, Singular
इदम्this (world/this all)
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
निष्प्रकम्पम्without trembling, motionless
निष्प्रकम्पम्:
Karta
TypeAdjective
Rootनिष्प्रकम्प
FormNeuter, Nominative, Singular
अनाकाशम्without sky/space
अनाकाशम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअनाकाश
FormNeuter, Nominative, Singular
अनिर्देश्यम्indescribable/undefinable
अनिर्देश्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिर्देश्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अहीतलम्without earth/ground
अहीतलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअहीतल
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
tata (addressed listener)
S
salila (primeval waters/ocean)
A
akasha (sky/space)
M
mahitala (earth/ground)

Educational Q&A

The verse frames creation as beginning from an undifferentiated, motionless state—symbolized by a single expanse of water—before distinct categories like sky (ākāśa) and earth (mahītala) become manifest. It points to the idea that the ordered world arises from an earlier, indistinct condition.

In Bhīṣma’s instruction during the Śānti Parva, he begins a cosmogonic account, describing the primordial condition of the world as a single, still ocean, with no discernible sky or earth yet present.