Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

शृगालादथमं श्वानं प्रवदन्ति मनीषिण: । तस्याप्यधम उद्देश: शरीरस्य श्वजाघनी,“ब्रह्मर्ष! मैं आपके लिये भी जो धर्मकी ही बात बता रहा हूँ, उसे सुनिये। मनीषी पुरुष कहते हैं कि कुत्ता सियारसे भी अधम होता है। कुत्तेके शरीरमें भी उसकी जाँघचका भाग सबसे अधम होता है

śṛgālād athamaṁ śvānaṁ pravadanti manīṣiṇaḥ | tasyāpy adhama uddeśaḥ śarīrasya śvajāghanī ||

മനീഷികൾ പറയുന്നു—നായ ശൃഗാലത്തേക്കാൾ അധമം; അതിന്റെ ശരീരത്തിലുമെന്ത്, ശ്വജാഘനി (തുടഭാഗം) തന്നെയാണ് ഏറ്റവും അധമമെന്ന് പറയുന്നു.

शृगालात्from/than a jackal
शृगालात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशृगाल
FormMasculine, Ablative, Singular
अधमम्more base, inferior
अधमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधम
FormMasculine, Accusative, Singular
श्वानम्a dog
श्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रवदन्तिsay, declare
प्रवदन्ति:
TypeVerb
Rootप्र+वद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मनीषिणःthe wise (men)
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof it/of him (of that dog)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अधमःmost base, lowest
अधमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधम
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्देशःpart/region, portion
उद्देशः:
Karta
TypeNoun
Rootउद्देश
FormMasculine, Nominative, Singular
शरीरस्यof the body
शरीरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Genitive, Singular
श्वजाघनीthe dog's thigh/haunch (thigh-region)
श्वजाघनी:
Karta
TypeNoun
Rootश्वजाघनी
FormFeminine, Nominative, Singular

घपच उवाच

Ś
śṛgāla (jackal)
Ś
śvan (dog)
B
brahmarṣi (addressed sage)
M
manīṣiṇaḥ (the wise)

Educational Q&A

The verse uses a graded comparison (jackal → dog → a specific bodily part) as a rhetorical device to emphasize degrees of baseness and to frame a moral warning: dharma-discourse may employ stark imagery to underline what is considered most degraded or blameworthy.

A speaker addresses a Brahmarṣi and continues a didactic discussion on dharma, citing what “the wise” say. The statement functions as an illustrative example within a larger ethical instruction rather than as zoological description.