Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation

Sumitra Itihāsa Begins

धृतराष्ट उवाच सोपायं पूर्वमुद्दिष्ट प्रहादेन महात्मना । संक्षेपेण तु शीलस्य शुणु प्राप्तिं नरेश्वर,धृतराष्ट्रने कहा--नरेश्वर! शीलका स्वरूप और उसे पानेका उपाय--ये दोनों बातें महात्मा प्रह्नादने पहले ही बतायी हैं। मैं संक्षेपसे शीलकी प्राप्तिका उपायमात्र बता रहा हूँ, ध्यान देकर सुनो

dhṛtarāṣṭra uvāca | sopāyaṁ pūrvam uddiṣṭaṁ prahrādena mahātmanā | saṁkṣepeṇa tu śīlasya śṛṇu prāptiṁ nareśvara |

ധൃതരാഷ്ട്രൻ പറഞ്ഞു—ഹേ നരേശ്വരാ! ശീലത്തിന്റെ സ്വരൂപവും അതിനെ നേടാനുള്ള ഉപായവും—ഇരണ്ടും മഹാത്മാവ് പ്രഹ്ലാദൻ മുമ്പേ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. ഇപ്പോൾ ഞാൻ സംക്ഷേപമായി ശീലപ്രാപ്തിയുടെ പ്രായോഗിക മാർഗം പറയുന്നു; ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കുക.

{'dhṛtarāṣṭra uvāca''Dhṛtarāṣṭra said', 'sopāyam': 'together with the means
{'dhṛtarāṣṭra uvāca':
with the method', 'pūrvam''earlier
with the method', 'pūrvam':
previously', 'uddiṣṭam''taught
previously', 'uddiṣṭam':
explained', 'prahrādena''by Prahrāda (instrumental case)', 'mahātmanā': 'by the great-souled one
explained', 'prahrādena':
noble-minded (instrumental case)', 'saṁkṣepeṇa''briefly
noble-minded (instrumental case)', 'saṁkṣepeṇa':
in summary', 'tu''but
in summary', 'tu':
indeed (contrast/emphasis)', 'śīlasya''of śīla
indeed (contrast/emphasis)', 'śīlasya':
of good conduct/character', 'śṛṇu''hear
of good conduct/character', 'śṛṇu':
listen', 'prāptim''attainment
listen', 'prāptim':
acquisition', 'nareśvara''O lord of men
acquisition', 'nareśvara':

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Prahrāda
N
nareśvara (the king addressed)