Gratitude, Discernment, and the Escalation of Power (Śvā–Dvipī–Vyāghra–Nāga–Siṃha–Śarabha Itihāsa)
भक्तो<नुरक्त: सततमुपवासकृशोडबल: । फलमूलोदकाहार: शान्त: शिष्टाकृतिर्यथा,वह उन महामुनिका भक्त और उनमें अनुरक्त था; उपवास करनेके कारण दुर्बल एवं निर्बल हो गया था। वह भी फल-मूल और जलका आहार करके रहता, मनको वशमें रखता और साधु-पुरुषोंके समान जीवन बिताता था
bhakto 'nuraktaḥ satatam upavāsa-kṛśo 'balāḥ | phala-mūlodakāhāraḥ śāntaḥ śiṣṭākṛtir yathā ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—അവൻ ആ മഹാമുനിയുടെ ഭക്തനായിരുന്നു; നിരന്തരം അവരോടുള്ള അനുരാഗത്തിൽ ബന്ധിതനായി. ഉപവാസം മൂലം ക്ഷീണിച്ച് കൃശനും ദുർബലനും ആയി. ഫലം‑മൂലം‑ജലം മാത്രമേ ആഹാരമാക്കിയിരുന്നുള്ളൂ; മനസ്സിനെ നിയന്ത്രിച്ച് ശാന്തനായി, സജ്ജനന്മാരെപ്പോലെ ശിഷ്ടാചാരത്തോടെ ജീവിച്ചു.
भीष्म उवाच
True devotion is shown through disciplined living: austerity (fasting), simplicity of diet, and inner restraint that expresses itself as calmness and cultured conduct.
Bhishma describes a devotee/ascetic figure whose constant devotion leads him to sustained fasting and a minimal diet of fruits, roots, and water; despite physical weakness, he maintains peace of mind and exemplary behavior.