Gratitude, Discernment, and the Escalation of Power (Śvā–Dvipī–Vyāghra–Nāga–Siṃha–Śarabha Itihāsa)
तस्यर्षेरुपविष्टस्थ पादमूले महामते । मनुष्यवद्गतो भावो स्नेहबद्धों& भवद् भूशम्,महामते! उन महर्षिके चरणप्रान्तमें बैठे हुए उस कुत्तेके मनमें मनुष्यके समान भाव (स्नेह) हो गया। वह उनके प्रति अत्यन्त स्नेहसे बँध गया
tasyarṣer upaviṣṭastha-pādamūle mahāmate | manuṣyavad gato bhāvo sneha-baddho ’bhavad bhūśam ||
ഭീഷ്മൻ പറഞ്ഞു—മഹാമതേ! ആ മഹർഷിയുടെ പാദമൂലത്തിൽ ഇരുന്ന ആ നായയുടെ ഉള്ളിൽ മനുഷ്യനുപോലെ സ്നേഹഭാവം ഉദിച്ചു. അതു ഋഷിയോടു അത്യന്തം പ്രീതിയാൽ ദൃഢമായി ബന്ധിതമായി.
भीष्म उवाच
Even an animal can develop refined, ‘human-like’ affection through proximity to a virtuous person; the verse highlights the moral power of saintly association and the binding force of sneha (attachment).
A dog sits near a great sage’s feet and, through that closeness, becomes intensely attached to him, experiencing a disposition comparable to human affection.